Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Draft - Призыв"

Примеры: Draft - Призыв
It had taken Japan over 60 years to acknowledge the forcible draft of 8.1 million Koreans. Японии потребовалось более 60 лет, чтобы признать насильственный призыв в армию 8,1 млн. корейцев.
Every draft for military service includes an alternative service contingent averaging 300 persons. Каждый призыв на воинскую службу пополняет контингент альтернативной службы в среднем на 300 человек.
After Governor Blount ordered the second draft of Tennessee militia, Cocke, with a force of 2,000 six-month men, once again marched from Knoxville to Fort Strother. После того как губернатор Блаунт приказал начать второй призыв ополченцев в Теннесси, Кук с силами в 2000 солдат с шестимесячным контрактом ещё раз прошёл путь от Ноксвилла в форт Стротер.
Rangel has been long been opposed to the all-volunteer army and repeatedly called for the government to bring back the draft (military conscription). Рейнджел долгое время выступал против армии добровольцев и неоднократно призывал правительство вернуть призыв на военную службу.
And so the draft will begin tomorrow as more and more troops are needed to invade the Canadian border. Итак, призыв начинается завтра... все больше и больше войск требуется для вторжения в Канаду.
And since there is not a draft currently in effect, we need men and women who are ready, willing and ambitious to serve. А раз призыв отменили, то нам нужны мужчины и женщины, которые готовы добровольно идти служить в наших вооружённых силах.
In some cases, the draft has allegedly been used as a weapon against those whose activities relate especially to the protection of human rights. В некоторых случаях, как указывалось, призыв на военную службу использовался в качестве средства против тех лиц, деятельность которых непосредственно связана с защитой прав человека.
Ten bucks he says, "Bring back the draft." Ставлю 10 баксов, что он скажет: "Надо вернуть призыв".
An appeal was launched for inputs to the zero draft of the outcome document of the Conference. К участникам был обращен призыв представить материалы для первоначального проекта итогового документа Конференции.
The draft makes specific requests for action by all Member States. В этом проекте содержится конкретный призыв к действиям со стороны всех государств-членов.
The first draft in Union history. Первый военный призыв в истории Союза Штатов.
The last paragraph of the draft urged States to become parties to various anti-terrorist conventions. В последнем пункте проекта к государствам обращается настоятельный призыв стать сторонами различных конвенций о борьбе с терроризмом.
Representatives were called upon to provide to the Secretariat suggestions for terminological improvements of the draft guide. К представителям был обращен призыв представить Секретариату предложе-ния по терминологическим улучшениям проекта руко-водства.
The draft identified guiding principles and called for cooperative action by States on all aspects of demand reduction. В проекте определены руководящие принципы и содержится призыв к сотрудничеству между государствами по всем аспектам сокращения спроса.
NAM also appreciates the Council's call, through today's draft presidential statement, to deepen consultation through the mechanism of triangular cooperation. Движение неприсоединения также высоко ценит призыв Совета в рамках нынешнего проекта заявления Председателя к углублению процесса консультаций через механизм трехстороннего сотрудничества.
The Committee had proposed draft decisions calling upon the Parties concerned to report or clarify the appropriate data as a matter of urgency. Комитет предложил проекты решений, в которых к соответствующим Сторонам обращен призыв в срочном порядке представить или уточнить соответствующие данные.
We are glad that the draft presidential statement that we are considering calls for such assessments. Мы рады, что в проекте заявления Председателя, над которым мы работаем, содержится призыв проводить такие оценки.
Hence, operative paragraph 2 of the draft calls upon these States to withdraw such reservations in order to render the convention universally effective and implementable. Поэтому в пункте 2 постановляющей части проекта содержится призыв к этим государствам снять такие оговорки, с тем чтобы превратить эту Конвенцию в универсально эффективную и реально осуществимую.
The draft calls on the Conference to work to achieve those objectives. В проекте содержится призыв к Конференции работать над достижением этих целей.
The Permanent Representative of Morocco said that his delegation would draft a Security Council presidential statement calling for coordinated United Nations action to implement the strategy. Постоянный представитель Марокко заявил, что его делегация подготовит проект заявления Председателя Совета Безопасности, содержащий призыв к скоординированным действиям Организации Объединенных Наций в интересах осуществления указанной стратегии.
It was to be hoped that the call in the World Summit Outcome to complete the draft comprehensive convention on international terrorism would be heeded. Следует надеяться на то, что содержащийся в Итоговом документе Всемирного саммита призыв к завершению подготовки проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме не останется без внимания.
The draft urges Member States - and invites the private sector and all concerned individuals and institutions - to consider making contributions to the Fund. В проекте резолюции содержится призыв к государствам-членам, частному сектору и всем заинтересованным частным лицам и организациям вносить взносы в этот Фонд.
The draft pact also calls for a special reconstruction and development fund to be housed within the African Development Bank to fund its activities. В проекте пакта содержится призыв к созданию в рамках Африканского банка развития специального фонда реконструкции и развития для финансирования этой деятельности.
Finally, the draft calls upon States to commemorate One Day of Peace on 1 January 2002, and every year thereafter. И наконец, в данном проекте содержится призыв к государствам отпраздновать один День мира 1 января 2002 года и праздновать его ежегодно.
The draft protocol recognizes such exploitation as a crime against humanity and calls for a variety of measures to prevent the practice. В проекте протокола такая эксплуатация признается в качестве преступления против человечности и содержится призыв принять ряд мер для предотвращения этой практики.