| At present the Assembly has before it a draft for a new Basic Law of National Defence submitted by the Executive. | В настоящее время на рассмотрении Собрания находится проект нового основного закона о национальной обороне, представленный исполнительной властью. |
| In general terms, the draft represents a positive step, although it could be expanded to offer more effective protection. | В общем проект представляет собой позитивный шаг, хотя он мог бы быть расширен для обеспечения более эффективной защиты. |
| Participants reviewed the draft framework and discussed the next steps. | Участники рассмотрели проект основ и обсудили будущие шаги. |
| The draft constitution is to be submitted to a referendum, which has not yet been scheduled. | Планируется, что на референдум, сроки проведения которого пока не определены, будет вынесен проект конституции. |
| For example, a draft for such a statute for the southern region is being examined in the Parliament. | Например, проект такого законодательного акта применительно к южному региону был рассмотрен в парламенте. |
| The proposed draft Constitution will provide a legal basis for subsequent democratic transformations and reforms. | Предлагаемый проект Конституции обеспечит правовую основу для дальнейших демократических преобразований, проведения реформ. |
| The South African Government and ANC intended to legislate the draft interim constitution by November at the latest. | Правительство Южной Африки и АНК намерены принять проект временной конституции не позднее ноября. |
| If that were not so, he failed to see how the draft could be the object of informal consultations. | Если это не так, то он не понимает, как этот проект может быть предметом неофициальных консультаций. |
| SMCC had also agreed on a new draft administrative instruction on placement and promotion. | Координационный комитет одобрил также проект новой административной инструкции по вопросам назначений и продвижения по службе. |
| Nevertheless, the draft submitted by the Russian Federation provided an excellent basis for future deliberations on the matter. | Несмотря на это, делегация Эквадора считает проект, представленный Российской Федерацией, хорошей рабочей базой для дальнейшего обсуждения этого вопроса. |
| His delegation wholeheartedly supported the draft submitted by Guatemala concerning the peaceful settlement of disputes between States, which constituted a valuable initiative. | Делегация Вьетнама безоговорочно поддерживает проект Гватемалы о мирном урегулировании споров между государствами, который представляет собой весьма интересную инициативу. |
| It was to be hoped that a final draft would soon be presented for consideration by Member States. | Следует надеяться, что окончательный проект будет в скором времени представлен на рассмотрение государств-членов. |
| The draft document submitted by the Russian Federation on that topic (A/48/33, para. 28) was extremely important. | Проект документа, представленный Российской Федерацией по этому вопросу (А/48/33, пункт 28), является чрезвычайно важным. |
| It was to be hoped that the new draft which Guatemala would submit to the Special Committee at its next session could be adopted. | Она выражает надежду, что новый проект, который Гватемала представит на следующей сессии Специального комитета, может быть принят. |
| In that respect, the New Zealand draft was more specific and therefore preferable. | В этом отношении проект Новой Зеландии, пожалуй, более конкретен, а поэтому предпочтительнее. |
| The Nordic countries wished to see the final draft Statute submitted for adoption by the General Assembly at its forty-ninth session. | Наконец, страны Северной Европы выражают желание, чтобы окончательный проект статута был представлен на утверждение Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии. |
| The draft statute which was under examination provided a sound basis for consideration by the General Assembly at its current session. | Рассматриваемый проект статута является хорошей основой для его рассмотрения Генеральной Ассамблеей на текущей сессии. |
| In practice, the draft allowed the State to oppose trial before the court without providing any such guarantee. | Практически же данный проект допускает возможность того, чтобы государство противилось передаче дела в суда, не давая таких гарантий. |
| Lastly, the entire draft should be considered once again at the Commission's following session. | И в-седьмых, весь проект необходимо заново рассмотреть на следующей сессии КМП. |
| To that end, the Commission's draft statute for an international criminal tribunal provided a solid starting-point. | В этой связи хорошей отправной точкой является разработанный Комиссией проект статута международного уголовного трибунала. |
| The draft statute was no longer the modest mechanism envisaged a year earlier by the Commission. | Проект статута - это уже не просто скромный механизм, задуманный год назад Комиссией. |
| Issues related to financial assistance and budgetary matters should be included in the draft statute. | В проект статута следует включить вопросы, связанные с финансовой помощью и бюджетными аспектами. |
| The draft statute covered a number of acts, such as genocide, which clearly met the criteria established for international crimes. | Проект статута охватывает ряд таких деяний, как геноцид, которые четко отвечают установленным критериям международных преступлений. |
| Mr. THAM (Singapore) said that he had mixed feelings with regard to the draft statute for the International Criminal Tribunal. | Г-н ТАМ (Сингапур) заявляет, что проект статута международного уголовного трибунала вызывает у него смешанные чувства. |
| In that connection, the draft statute laid down certain fundamental rights which would ensure that justice was done. | В этом отношении проект статута устанавливает некоторые основные права, которые помогут вершить правосудие. |