At present the Assembly has before it a draft for a new Basic Law of National Defence submitted by the Executive. |
В настоящее время на рассмотрении Собрания находится проект нового основного закона о национальной обороне, представленный исполнительной властью. |
In general terms, the draft represents a positive step, although it could be expanded to offer more effective protection. |
В общем проект представляет собой позитивный шаг, хотя он мог бы быть расширен для обеспечения более эффективной защиты. |
Participants reviewed the draft framework and discussed the next steps. |
Участники рассмотрели проект основ и обсудили будущие шаги. |
The draft constitution is to be submitted to a referendum, which has not yet been scheduled. |
Планируется, что на референдум, сроки проведения которого пока не определены, будет вынесен проект конституции. |
For example, a draft for such a statute for the southern region is being examined in the Parliament. |
Например, проект такого законодательного акта применительно к южному региону был рассмотрен в парламенте. |
The proposed draft Constitution will provide a legal basis for subsequent democratic transformations and reforms. |
Предлагаемый проект Конституции обеспечит правовую основу для дальнейших демократических преобразований, проведения реформ. |
The South African Government and ANC intended to legislate the draft interim constitution by November at the latest. |
Правительство Южной Африки и АНК намерены принять проект временной конституции не позднее ноября. |
If that were not so, he failed to see how the draft could be the object of informal consultations. |
Если это не так, то он не понимает, как этот проект может быть предметом неофициальных консультаций. |
SMCC had also agreed on a new draft administrative instruction on placement and promotion. |
Координационный комитет одобрил также проект новой административной инструкции по вопросам назначений и продвижения по службе. |
Nevertheless, the draft submitted by the Russian Federation provided an excellent basis for future deliberations on the matter. |
Несмотря на это, делегация Эквадора считает проект, представленный Российской Федерацией, хорошей рабочей базой для дальнейшего обсуждения этого вопроса. |
His delegation wholeheartedly supported the draft submitted by Guatemala concerning the peaceful settlement of disputes between States, which constituted a valuable initiative. |
Делегация Вьетнама безоговорочно поддерживает проект Гватемалы о мирном урегулировании споров между государствами, который представляет собой весьма интересную инициативу. |
It was to be hoped that a final draft would soon be presented for consideration by Member States. |
Следует надеяться, что окончательный проект будет в скором времени представлен на рассмотрение государств-членов. |
The draft document submitted by the Russian Federation on that topic (A/48/33, para. 28) was extremely important. |
Проект документа, представленный Российской Федерацией по этому вопросу (А/48/33, пункт 28), является чрезвычайно важным. |
It was to be hoped that the new draft which Guatemala would submit to the Special Committee at its next session could be adopted. |
Она выражает надежду, что новый проект, который Гватемала представит на следующей сессии Специального комитета, может быть принят. |
In that respect, the New Zealand draft was more specific and therefore preferable. |
В этом отношении проект Новой Зеландии, пожалуй, более конкретен, а поэтому предпочтительнее. |
The Nordic countries wished to see the final draft Statute submitted for adoption by the General Assembly at its forty-ninth session. |
Наконец, страны Северной Европы выражают желание, чтобы окончательный проект статута был представлен на утверждение Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии. |
The draft statute which was under examination provided a sound basis for consideration by the General Assembly at its current session. |
Рассматриваемый проект статута является хорошей основой для его рассмотрения Генеральной Ассамблеей на текущей сессии. |
In practice, the draft allowed the State to oppose trial before the court without providing any such guarantee. |
Практически же данный проект допускает возможность того, чтобы государство противилось передаче дела в суда, не давая таких гарантий. |
Lastly, the entire draft should be considered once again at the Commission's following session. |
И в-седьмых, весь проект необходимо заново рассмотреть на следующей сессии КМП. |
To that end, the Commission's draft statute for an international criminal tribunal provided a solid starting-point. |
В этой связи хорошей отправной точкой является разработанный Комиссией проект статута международного уголовного трибунала. |
The draft statute was no longer the modest mechanism envisaged a year earlier by the Commission. |
Проект статута - это уже не просто скромный механизм, задуманный год назад Комиссией. |
Issues related to financial assistance and budgetary matters should be included in the draft statute. |
В проект статута следует включить вопросы, связанные с финансовой помощью и бюджетными аспектами. |
The draft statute covered a number of acts, such as genocide, which clearly met the criteria established for international crimes. |
Проект статута охватывает ряд таких деяний, как геноцид, которые четко отвечают установленным критериям международных преступлений. |
Mr. THAM (Singapore) said that he had mixed feelings with regard to the draft statute for the International Criminal Tribunal. |
Г-н ТАМ (Сингапур) заявляет, что проект статута международного уголовного трибунала вызывает у него смешанные чувства. |
In that connection, the draft statute laid down certain fundamental rights which would ensure that justice was done. |
В этом отношении проект статута устанавливает некоторые основные права, которые помогут вершить правосудие. |