Английский - русский
Перевод слова Draft

Перевод draft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
The final draft revised accounting standards prepared through this process were approved by CCAQ(FB) at its second session in 1995. Окончательный проект пересмотренных стандартов учета, подготовленный в рамках этого процесса, был утвержден ККАВ(ФБ) на его второй сессии в 1995 году.
It had proposed draft agreed conclusions to that end. С этой целью она предложила проект согласованных выводов.
In that regard, Costa Rica fully supports the draft framework convention on international arms transfers. В связи с этим Коста-Рика полностью поддерживает проект рамочной конвенции о международных поставках оружия.
This question is not answered by Article 5, para. 3 of the CMR draft. Проект пункта З статьи 5 КДПГ ответа на этот вопрос не дает.
The draft amendments to the Code of Arbitration Procedure propose to allow provisional measures to be used before filing the claim. Проект поправок к Арбитражному процессуальному кодексу предусматривает возможность применения временных мер до подачи иска.
Больше примеров...
Разработка (примеров 487)
Consideration of responses to questionnaire and development of first draft recommendations on safety in tunnels Рассмотрение ответов на вопросник и разработка первоначального проекта рекомендаций по безопасности в туннелях
UNFPA Nigeria indicated that discussions were ongoing with UNDP Nigeria, and that a draft memorandum of understanding was in the process of being finalized. Отделение ЮНФПА в Нигерии заявило о том, что этот вопрос продолжает обсуждаться с отделением ПРООН в Нигерии и что разработка проекта меморандума о взаимопонимании находится на завершающей стадии.
30 laws drafted by Taqnin (arm of the Ministry of Justice responsible for scrutinizing draft laws) (up from approximately 26 in 2007) Разработка проектов 30 законов Такнином (структура в системе министерства юстиции, которая отвечает за тщательный анализ проектов законов) (примерно до 26 в 2007 году)
Development of the Draft National Disability Policy which looks long term towards an inclusive and barrier-free society, where persons with disabilities are empowered and seen, where they have equal opportunities, meaningful participation and full enjoyment of their human rights; разработка проекта национальной политики по инвалидности, которая была бы рассчитана в долгосрочной перспективе на инклюзивное и безбарьерное общество, где раскрепощены и зримо присутствуют инвалиды, где им присущи равные возможности, содержательное участие и полное пользование своими правами человека;
The National Councils for Equality (CNI) are empowered by the Constitution to draft, mainstream, observe, monitor and evaluate public policies. Согласно Конституции, в обязанности национальных советов по вопросам равенства (НСВР) входят разработка, обеспечение учета, наблюдение, мониторинг и оценка государственной политики.
Больше примеров...
Драфт (примеров 100)
Homie. Homie, the fantasy draft just ended. Гомерчик, драфт только что закончился.
"Coach, Agents are blowing up my cell saying I can"enter the draft now and sign for three years, five mil. Тренер, агенты обрывают мой телефон, говоря, что сейчас я могу попасть на драфт и подписать трёхлетний контракт на пять миллионов.
Immediately after the season ended, Burke said he was uninterested in declaring for the 2012 NBA draft. Сразу по окончании сезона, Берк заявил что не заинтересован выставить свою кандидатуру на драфт 2012 года.
The Supplemental Draft was discontinued by the 1995 collective bargaining agreement. Дополнительный драфт был отменён соглашением о коллективных переговорах 1995 года.
Managing Director of KOBS & DRAFT Hellas (Branch of Worldwide Network, International Network of Political and Direct Marketing), 1990-1995 Директор-управляющий компании «КОБС энд ДРАФТ Хеллас» (отделение общемировой сети, международной сети политического и прямого маркетинга), 19901995 годы
Больше примеров...
Вариант (примеров 884)
The first option was to draft a binding instrument whereby States parties would be under the obligation to ensure certain standards in places of detention. Первый вариант - это заново разработать имеющий обязательную юридическую силу документ, в соответствии с которым государства-участники будут обязаны обеспечить поддержание определенных стандартов в местах лишения свободы.
The secretariat could then prepare a draft, which would be approximately two pages long, to be submitted to Committee members for comments and approval. The final version would then be sent to participants along with the invitations. После этого секретариат мог бы примерно на двух страницах составить черновой вариант текста для представления членам Комитета, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания и утвердили его, после чего принятый в итоге текст можно было бы направить участникам вместе с приглашениями.
The draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication, in its current form, was too abstract and general. Что касается проекта типового закона о правовых аспектах электронного обмена данными (ЭДИ), то, по мнению японской делегации, его нынешний вариант имеет слишком абстрактный и общий характер.
Draft paragraph 4 provided another option for non-application of the convention to specific instruments, including any of those listed in paragraph 1, even if a State had not excluded the application of paragraph 2. В проекте пункта 4 предусматривается еще один вариант неприменения конвенции к конкретным документам, в том числе к любым из тех, которые перечислены в пункте 1, даже если государство не исключило применения пункта 2.
Following the mission's report, and in consultation with national stakeholders and donors, UNDP prepared a draft document outlining the support to the National Electoral Commission, PPRC, the police and the judiciary. После ознакомления с докладом миссии по оценке и консультаций с национальными заинтересованными сторонами и донорами ПРООН подготовила предварительный вариант проектного документа, в котором предусматривается оказание поддержки Независимой избирательной комиссии, Комиссии по регистрации политических партий, полиции и судебным органам.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1456)
Involved in its preparation were experts from both the public and the private sectors, who have prepared a draft text for wider public consultation and approval. В ее подготовке участвовали эксперты как государственного, так и частного секторов, которые разработали проект, подлежащий дальнейшему обсуждению общественностью и утверждению.
Mr. Decaux provided an update on the recent session of the open-ended intergovernmental working group on a draft declaration on human rights education and training. Г-н Деко представил обновленную информацию о недавно состоявшейся сессии межправительственной Рабочей группы открытого состава по проекту декларации об образовании и подготовке в области прав человека.
Some delegations and other participants stated their appreciation of the efforts made by the Advisory Committee in preparing an initial draft declaration on the rights of peasants and other people working in rural areas. Некоторые делегации и другие участники выразили признательность Консультативному комитету за его усилия по подготовке первоначального проекта декларации о правах крестьян и других лиц, работающих в сельских районах.
The exchange of views addressed, inter alia, the question of participation in Conference preparations at all levels, the sources and modalities of input into the process of documents preparation, and the development of various sections of the draft Platform for Action. В ходе обмена мнениями были затронуты, в частности, вопрос об участии в подготовке к Конференции на всех уровнях, об источниках и условиях внесения вклада в процесс подготовки документации и о разработке различных разделов проекта Платформы действий.
The Government of Nicaragua is interested in receiving assistance and training in the preparation of draft legislation relating to the prevention and suppression of terrorism and to the passage of such bills. Правительство Никарагуа хотело бы получить помощь и содействие в подготовке кадров в сфере разработки законопроектов, касающихся предупреждения и пресечения терроризма, и принятия таких законопроектов.
Больше примеров...
Черновик (примеров 138)
In fact, I have a draft of my first column right here. Кстати, здесь у меня черновик первой колонки.
In 2009, Gary Ross, who was then rewriting the latest draft of the unproduced Spider-Man 4, was assigned to rewrite the Venom script and direct the film, in which Venom would be an antihero rather than a supervillain. В 2009 году Гари Россу, который тогда переписывал последний черновик сценария для «Человека-паука 4», было поручено переписать сценарий и заняться постановкой фильма, в котором Веном станет антигероем, а не суперзлодеем.
Tom did a good job proofreading Mary's rough draft. Том проделал хорошую работу, вычитывая черновик Мэри.
First draft, 12 weeks. Первый черновик через 12 недель.
I have a draft of your support letter. Черновик письма уже готов.
Больше примеров...
Составить (примеров 180)
The United Nations is helping the Iraqis draft a permanent constitution and to prepare for a constitutional referendum and elections for a permanent Government in accordance with the timetable endorsed by the Security Council in its resolution 1546. В настоящее время Организация Объединенных Наций помогает иракцам составить проект постоянной конституции и подготовить конституционный референдум и выборы постоянного правительства в соответствии с графиком, одобренным Советом Безопасности в его резолюции 1546.
The so-called referendum package, consisting of the draft treaty and the draft constitution, was to form the basis of the referendum on self-determination. Так называемый пакет документов для референдума, состоящий из проекта договора и проекта конституции, должен был составить основу для проведения референдума по вопросу о самоопределении.
The UNCCD secretariat is tasked to draw up a draft proposal, terms of reference and a draft strategic work programme, with targets and deliveries for two years. Перед секретариатом КБОООН поставлена задача составить проект предложения, терминологический глоссарий и проект стратегической программы работы, охватывающей цели и результаты на два года.
However, a more flexible approach seemed preferable, and it was therefore suggested that the Group of Governmental Experts should draft the instrument as soon as possible and report on progress made to the next Meeting of the High Contracting Parties in November 2008. Вместе с тем тут, пожалуй, предпочтителен более гибкий подход, и поэтому было высказано соображение, что Группе правительственных экспертов следует как можно скорее составить такой инструмент и сообщить о достигнутом прогрессе следующему Совещанию Высоких Договаривающихся Сторон в ноябре 2008 года.
To that end, they established an intersessional correspondence group on the development of action lists and action levels for fish wastes, which would compile a draft document for submission to the next meeting of the Scientific Groups in 2010. С этой целью они учредили межсессионную корреспондентскую группу по разработке перечней действий и предельных уровней в отношении рыбных отходов, поручив ей составить проект документа, который будет представлен на следующем совещании Научных групп, в 2010 году.
Больше примеров...
Текста (примеров 2262)
The current draft text required further scrutiny and discussion, but his delegation remained hopeful that an agreement could be reached, and it supported the continuation of the negotiations. Нынешний проект его текста требует дальнейшего изучения и обсуждения, но его делегация по-прежнему надеется, что договоренность может быть достигнута, и она поддерживает идею продолжения переговоров.
Her delegation was therefore disappointed that the efforts made had culminated in a draft protocol unable to command a consensus because of fundamental differences among delegations about the humanitarian value of the text. Поэтому ее делегация разочарована тем, что итогом приложенных усилий стал проект протокола, который не может получить консенсуса из-за принципиальных разногласий между делегациями по поводу гуманитарной ценности этого текста.
The Commission generally agreed with the substance of the proposed addition and requested the Secretariat to consider the most appropriate place for inserting the new text (i.e. whether in the draft chapter or in the introduction to the legislative guide). Комиссия в целом согласилась с существом предлагаемого добавления и просила Секретариат рассмотреть вопрос о наиболее подходящем месте для включения нового текста (т.е. либо в проект главы, либо во введение к руководству для законодательных органов).
The Committee of Experts agreed to appoint an Editor who would draft the revised SEEA on the basis of the text of SEEA-2003 and of the issue and outcome papers prepared by the various technical groups. Комитет экспертов договорился назначить редактора, который будет готовить проект пересмотренного СЭЭУ на базе текста СЭЭУ2003 и тематических и итоговых документов, подготовленных различными техническими группами.
The Seminar considered a draft protocol relating to the institutional framework of the Conference prepared by the interim secretariat, and adopted two alternative texts of the protocol, one envisaging an international secretariat and the other a secretariat entrusted to a member State or rotating among member States. На этом семинаре был рассмотрен проект протокола об организационных рамках Конференции, подготовленный временным секретариатом, и принято два альтернативных текста протокола: один предусматривал создание международного секретариата, а второй - поручение функций секретариата какому-либо одному государству-члену или по ротации между государствами-членами.
Больше примеров...
Составления (примеров 253)
When possible, the introduction to the tool has been followed by practical exercises in which participants use the tool to draft a request for mutual legal assistance. Когда это было возможно, после представления вводной информации о программе проводились практические занятия, на которых участники пользовались программой для составления просьбы об оказании взаимной правовой помощи.
In addition, the plan aimed to provide citizens with better information and would do so through a dedicated web page on fundamental rights, which would include information on how to draft individual communications. Кроме того, этот план направлен на обеспечение граждан более точной информацией и предполагает создание специальной веб-страницы, посвященной основополагающим правам, на которой будут представлены сведения о порядке составления индивидуальных сообщений.
The dialogue was built on the fact that both systems involve independent experts with thematic mandates who conduct country visits, draft thematic reports, undertake substantive research and develop and interpret human rights standards. Диалог строился на том, что обе системы привлекают независимых экспертов с тематическими мандатами для осуществления поездок в страны, составления тематических докладов, проведения научных исследований, разработки и толкования стандартов в области прав человека.
It entails a comprehensive consultative process that recruits main stakeholders and expert groups with lead authors to draft content and that then involves a governmental and expert peer-review process to assure the relevance and high quality of the assessment outcomes. Он сопряжен с всесторонним процессом консультаций, задействующим основные заинтересованные стороны и экспертные группы с ведущими авторами для составления информационного наполнения и затем запускающим процесс государственной и экспертной коллегиальной оценки для обеспечения релевантности и высокого качества итогов оценки.
After a lengthy negotiation, the Meeting agreed that the euro currency would be used for the presentation of the Tribunal's budget (see regulation 3.2 of the Draft Financial Regulations of the Tribunal). После продолжительных переговоров Совещание достигло согласия о том, что евро будет использоваться для составления бюджета Трибунала (см. положение 3.2 проекта Финансовых положений Трибунала).
Больше примеров...
Документа (примеров 3825)
The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft instrument to reflect the decisions made by the Working Group. К Секретариату была обращена просьба подготовить пересмотренный вариант проекта документа, отражающий решения, которые были приняты Рабочей группой.
Thank you for the opportunity to indicate our views on the scope of the draft instrument. Благодарю вас за возможность высказать свое мнение о сфере применения проекта документа.
Work has already begun on analysing the need for residual mechanisms; we thank the two Tribunals for their draft paper. Уже началась работа по анализу необходимости создания механизмов для решения остающихся вопросов; в этой связи мы благодарим два Трибунала за подготовленный ими проект документа.
This draft essentially reproduces the content of the document circulated informally in English and French at the forty-seventh session. Этот проект в основном повторяет содержание документа, распространенного в качестве неофициального документа на английском и французском языках в ходе сорок седьмой сессии.
The revised draft of the document, including comments by the World Bank, European Bank for Reconstruction and Development and participants of the Informal Meeting is reproduced in the attached document for comments and consideration by the Working Party. Пересмотренный текст этого документа, включая комментарии Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития и участников неофициального совещания, распространяется в прилагаемом документе для представления замечаний и рассмотрения Рабочей группой.
Больше примеров...
Составлять (примеров 88)
Eventually, NGOs could draft counter reports, for the attention of the experts of CERD. В случае необходимости НПО могли бы составлять для сведения экспертов Комитета по ликвидации расовой дискриминации встречные доклады.
This practice is unlikely to encourage Special Rapporteurs to hurry up and draft the commentaries on provisions adopted on first reading. Подобная практика не способствует тому, чтобы специальные докладчики торопились составлять комментарии к положениям, принятым в первом чтении.
It was agreed that the Chairman of the Working Group on Tanks would henceforth be assisted by a member of the Working Group, who would draft the group's report in English. Было решено, что отныне Председателю Рабочей группы по цистернам будет помогать один из членов Рабочей группы, который будет составлять доклад Группы на английском языке.
The highest level (level 3) shows an ability to speak the official language fluently, to understand texts chosen at random and to draft texts in the official language, in connection with his or her official duties. Высший (третий) уровень предполагает способность свободно изъясняться на официальном языке, понимать произвольно отобранные тексты и составлять на официальном языке тексты, связанные с выполнением кандидатом своих официальных функций.
It therefore seems unnecessary to draft a separate continuity rule for shareholders. Поэтому представляется ненужным составлять проект отдельной статьи о непрерывности для акционеров.
Больше примеров...
Призыв (примеров 127)
Hence, operative paragraph 2 of the draft calls upon these States to withdraw such reservations in order to render the convention universally effective and implementable. Поэтому в пункте 2 постановляющей части проекта содержится призыв к этим государствам снять такие оговорки, с тем чтобы превратить эту Конвенцию в универсально эффективную и реально осуществимую.
The draft appeals to those States that are not yet parties to that Convention to accede to it with a view to ensuring its universality. В проекте содержится призыв к государствам, не являющимся участниками этой Конвенции, присоединиться к этому документу для обеспечения его универсальности.
The Plan further called for the adoption of draft harmonized reporting guidelines; the creation in the long term of a unified standing treaty body; and the transfer of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to OHCHR. В Плане содержится также призыв к принятию проекта согласованных руководящих принципов представления докладов; созданию в перспективе единого постоянного договорного органа; и передаче УВКПЧ функций по поддержке Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Accordingly, it was advocated that the draft Guide clearly identify the elements to be proven and the elements to be presumed, in the latter case also specifying whether such presumption was rebuttable. Соответственно, был высказан призыв четко определить в проекте руководства те элементы, которые подлежат доказыванию, и те элементы, на которые должна распространяться презумпция, причем в последнем случае следует также указать, является ли такая презумпция опровержимой.
In order to advance the Beijing commitment regarding the Draft Declaration, the Indigenous Women's Caucus requested the inclusion of language urging Governments to adopt the Draft Declaration without further delay in its present form. Чтобы содействовать выполнению Пекинского обязательства в отношении проекта декларации, Международный совет женщин из числа коренных народов попросил включить в итоговый документ положение, содержащее настоятельный призыв к правительствам без дальнейшего промедления принять проект декларации в его нынешнем виде.
Больше примеров...
Набросок (примеров 72)
This may be an early rough draft. Это может быть ранний грубый набросок.
The Working Group welcomed the proposed trade in services manual, and requested that it be reviewed in draft by the Statistical Commission at its thirtieth session. Рабочая группа одобрила предложенное руководство по торговле услугами и просила, чтобы набросок этого руководства был рассмотрен Статистической комиссией на ее тридцатой сессии.
He did the first draft screenplay of Atlas Shrugged, which was to be fully developed by director Randall Wallace. Он написал первый набросок сценария «Атлант расправил плечи: Часть 1», который должен был быть разработан режиссёром Рэндаллом Уоллесом.
IMF is developing a manual on monetary and financial statistics, the draft outline of which was circulated for comments in 1993; a completed draft is expected by the end of 1994. МВФ разрабатывает пособие по валютно-финансовой статистике, предварительный набросок которого был распространен для представления замечаний в 1993 году; подготовка окончательного проекта ожидается к концу 1994 года.
The Chairperson of the Working Group on a general comment on article 12, Edah Maina, announced that the group would prepare an outline of the draft general comment and re-circulate the draft text. Председатель Рабочей группы по замечанию общего порядка по статье 12 Еда Майна объявила о том, что группа подготовит набросок проекта замечания общего порядка и повторно распространит проект текста.
Больше примеров...
Сквозняк (примеров 22)
No, it's the draft from the methane extractor fan. Нет, это всё сквозняк от вентилятора.
So, I get the draft? Выходит, ты хочешь посадить меня на сквозняк?
Well, I'm terribly sorry that you have a draft in your room. Мне очень жаль, что в комнате сквозняк.
She could say there's a draft. Пусть пожалуется на сквозняк.
There's a draft, come in! Тут сквозняк, проходи.
Больше примеров...
Черновой (примеров 46)
On some versions of Windows, clicking the High Speed Print button will not use the printer draft mode. В некоторых версиях Windows при нажатии кнопки Высокоскоростная печать принтер не переключается на режим черновой печати.
Once a first draft is finalized, a discussion will be initiated. Когда черновой проект будет готов, его представят на обсуждение.
After intense negotiation, the earls, including Lancaster and Warwick, came to a compromise in October 1313, fundamentally very similar to the draft agreement of the previous December. После напряжённых переговоров в октябре 1313 года был достигнут компромисс с графами, включая Ланкастера и Уорика, по сути очень похожий на черновой вариант соглашения прошлого декабря.
In the legislative arena, a new development is the fact that the Opportunities Programme has a draft document on domestic work to serve as a proposal for a special law regulating domestic work. Законодательным новшеством в этой сфере является то, что в рамках программы "Возможности" был разработан черновой вариант документа о домашнем труде в качестве проекта специального закона, регулирующего домашний труд.
What-what is that, a rough draft? Что это, черновой набросок?
Больше примеров...
Эскиз (примеров 6)
We make draft of the first page of casino; describe site tree and main navigation. Мы делаем эскиз первой страницы сайта казино, описываем дерево сайта и основную навигацию по сайту.
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
IGRAC was preparing a draft map of Eastern and Northern Europe based on the material presented in the Kyiv workshop and the related discussions, but emphasized that feedback from the countries was very much needed. МЦОРПВ подготавливает эскиз карты по Восточной и Северной Европе на основе материалов, представленных на Киевском рабочем совещании, и результатов соответствующих дискуссий, но его представитель обратил особое внимание на весьма значительную потребность в откликах стран.
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации.
In 1989 artist Viktor Savilov on the event of the club restructuring offered a draft variant of a logo with elements of the ball and pith. В 1989 году, в связи с реорганизацией клуба и созданием хозрасчетной организации, художник Виктор Савилов предложил эскиз новой эмблемы. Впервые на эмблеме появился футбольный мяч и элемент футбольного поля.
Больше примеров...
Призывной (примеров 7)
Yesterday, a letter came from the draft board. А вчера пришло письмо из призывной комиссии.
The Committee is also concerned that the assessment of applications, carried out by a draft panel for such service, is under the control of the Ministry of Defence. (arts. 18, 19, 21, 22 and 25) Комитет также обеспокоен тем, что за оценку заявлений, проводимую призывной комиссией для такой службы, отвечает Министерство обороны (статьи 18, 19, 21, 22 и 25).
Deferment of the first two types of military service is granted to conscripts by decision of the district or municipal draft board on family- or health-related grounds or to pursue their education. Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования.
For example, conclusion of the negotiations on the draft optional protocol to make 18 the minimum age of recruitment was urgent. Например, необходимо в срочном порядке завершить переговоры по проекту факультативного протокола, в соответствии с которым минимальный призывной возраст должен составлять 18 лет.
Military status: draft dodger. Призывной статус: уклонист.
Больше примеров...
Тратта (примеров 7)
With respect to definition, it was agreed that the commentary should explain that a draft accepted or obligation incurred could give rise to proceeds under an independent understanding only together with payment. В отношении определения было решено, что в комментарии следует разъяснить, что акцептованная тратта или принятое обязательство может привести к возникновению поступлений по независимому обязательству только совместно с платежом.
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк;
A banker's draft. [ДЖАГЕРС] Банковская тратта.
Based on the facts available, the Panel concludes that, if the invasion had not occurred, the lost bank draft could have been replaced by 28 August 1990. Основываясь на имеющихся фактах, Группа приходит к выводу о том, что, если бы вторжение не имело место, то утраченная банковская тратта могла быть заменена до 28 августа 1990 года.
United States Postal Money Orders appear facially as a draft against an account held by the United States Postal Service, and the United States Postal Service requires a purchaser to know, in advance, where presentment of the instrument will occur. Почтовые денежные ордера США (Postal Money Orders) внешне выглядят как тратта, выставленная на счет, принадлежащий Почтовой службе США, при этом Почтовая служба США требует от покупателя заранее знать, где данный инструмент будет предъявлен к оплате.
Больше примеров...
Глоток (примеров 1)
Больше примеров...
Эскизный (примеров 3)
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации.
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА.
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг.
Больше примеров...
Чертеж (примеров 1)
Больше примеров...