Английский - русский
Перевод слова Draft

Перевод draft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
The draft Kosovo action plan against trafficking needs to be adopted and implemented. Следует принять и осуществить проект косовского плана действий против торговли людьми.
Nevertheless, the Ramaker draft as it stands constitutes a sensible compromise. Тем не менее в таком виде, как он есть, проект Рамакера представляет собой разумный компромисс .
The seminar adopted the draft report prepared by the secretariat, and the conclusions and recommendations contained in the Ennis Declaration. Участники семинара утвердили проект доклада, подготовленный секретариатом, а также выводы и рекомендации, содержащиеся в Эннисском заявлении.
A draft text was developed in the Bureau meetings. На совещаниях Бюро был подготовлен проект нового введения.
Parliament was preparing to draft a bill that would allow the Committee to exercise its supervisory function more effectively. В Парламенте готовится проект закона, который должен позволить Комиссии более эффективно осуществлять свои контрольные функции.
Больше примеров...
Разработка (примеров 487)
Both phases of the studies will eventually lead to the development of draft accountability standards. Результатом обоих этапов исследований будет в конечном счете разработка проекта стандартов отчетности.
According to paragraph 54, work was under way on a draft Criminal Code and a draft Code of Criminal Procedure. Согласно пункту 54 в настоящее время ведется разработка проектов уголовного и уголовно-процессуального кодексов.
Prepare the specifications of the 2004 LFS ad hoc module (draft regulation to be presented to SPC in March 2003 under comitology procedure). Разработка спецификаций специального модуля ОРС 2004 года (проект постановления, подлежащий представлению КПС в марте 2003 года в соответствии с процедурой распределения полномочий).
For that reason, preparation of a draft comprehensive law to combat human trafficking has been completed, an important part of which concerns women and girl children. В связи с этим недавно была завершена разработка проекта всеобъемлющего закона о борьбе с торговлей людьми, который включает важные положения, касающиеся женщин и девочек.
Although it has not been finalized at the time of writing this report, the draft Strategic Plan delineates five priority areas of action that are broadly considered instrumental to supporting the attainment of the long-term vision and strategic objectives of the UNCCD. Хотя разработка проекта стратегического плана на момент составления настоящего доклада еще не была завершена, в нем описываются пять приоритетных направлений работы, которая в целом способствует достижению долгосрочных целей и стратегических задач КБОООН.
Больше примеров...
Драфт (примеров 100)
The second draft took place in January for high school and college players who had graduated in December. Второй драфт проходил в январе и в нём участвовали выпускники школ и университетов, закончившие образование в декабре.
The Canadian Football League holds its annual player draft before the start of the season, either in the last days of April or the start of May. Канадская футбольная лига проводит свой ежегодный драфт перед стартом сезона, или в конце апреля, или в начале мая.
Of course I'm going to the Draft! Конечно же я собираюсь на драфт!
The MLB Draft generally receives less attention than the drafts in other American sports, since drafted players usually spend several years in the minor leagues before they crack the Major League team's roster. Драфт МЛБ главным образом привлекает меньше внимания, чем драфты в других североамериканских видах спорта, так как игроки, участвующие в драфте, обычно проводят несколько лет в низших лигах до того как они попадают в состав команды МЛБ.
The August draft was eliminated after two years, and the January draft lasted until 1986. Августовский драфт был упразднён через два года, а январский проходил до 1986 года.
Больше примеров...
Вариант (примеров 884)
By March 2006, UNODC will have a draft strategy and priorities. К марту 2006 года ЮНОДК будет иметь предварительный вариант стратегии и приоритетов.
The Working Group agreed that some brief discussion of the matter should be included in the next version of the draft annex. Рабочая группа пришла к согласию о том, что некоторые краткие итоги обсуждения этого вопроса следует включить в следующий вариант проекта приложения.
(original document: Model Code of Conduct for Electronic Commerce, Draft version 3.0) November 1999, ECP.NL) (ОРИГИНАЛ: ТИПОВОЙ КОДЕКС ПОВЕДЕНИЯ В ОБЛАСТИ ЭЛЕКТРОННОЙ ТОРГОВЛИ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ВАРИАНТ 3.0, НОЯБРЬ 1999 ГОДА ПЭТ.НЛ)
Draft versions of the CPDs are presented to the Executive Board during its annual session for discussion and review; the Executive Board then approves the final version of the CPDs at the first regular session of the subsequent year. Проекты страновых программных документов представляются Исполнительному совету для рассмотрения и обсуждения в ходе его ежегодной сессии; затем Исполнительный совет утверждает окончательный вариант страновых программных документов на первой очередной сессии следующего года.
Over the intersessional period, I elaborated a first draft of the present paper with a view to subjecting it to expert analysis prior to final submission. В межсессионный период мною был подготовлен черновой вариант настоящего документа, который затем был направлен экспертам на отзыв и послужил основой для окончательного варианта предложения.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1456)
The Working Group is expected to discuss and approve a draft proposal by the Bureau on the preparation of the Strategic Plan 2015 - 2020. Рабочая группа, как ожидается, обсудит и утвердит проект предложения Президиума о подготовке стратегического плана на 2015-2020 годы.
The Group of Governmental Experts began its work with UNIDIR acting as consultant to synthesize the discussion of the experts and draft the Group's report. Группа правительственных экспертов уже начала свою работу, при этом ЮНИДИР оказывал ей консультационные услуги и помощь в обобщении результатов работы экспертов и подготовке проекта доклада Группы.
At the fifty-third session, the Working Group on gender equality in the context of asylum and statelessness met to continue working on the draft, which was revised and circulated to the plenary for comments to be provided intersessionally. На пятьдесят третьей сессии Рабочая группа по вопросам гендерного равенства в контексте убежища и безгражданства провела совещание в целях продолжения работы по подготовке проекта, который был пересмотрен и распространен на пленарном заседании для представления замечаний в межсессионный период.
She expressed the interest of the Expert Group on Particulate Matter in the PM assessment report and requested that a preliminary draft of the report be presented to its meeting in early 2007, if available. Она заявила о заинтересованности Группы экспертов по твердым частицам в подготовке доклада об оценке ТЧ и просила представить предварительный проект доклада в том случае, если он будет подготовлен, на совещании Группы в начале 2007 года.
Elected member of Working Group to prepare a draft European Convention on Nationality (6th meeting, February 1996, 7th meeting, March 1996, 8th meeting, May 1996), Strasbourg. Избран членом Рабочей группы по подготовке проекта европейской конвенции о гражданстве (6-е заседание - февраль 1996 года, 7-е заседание - март 1996 года, 8-е заседание - май 1996 года), Страсбург.
Больше примеров...
Черновик (примеров 138)
The first draft is in first person... Черновик находится в первом персонаже...
Until he reads the first draft. Пока не прочитает черновик.
Anthony DeRobertis compared Raul Miller's draft and Andrew Suffield's proposed general resolution for amending the social contract. Энтони ДеРобертис (Anthony DeRobertis) сравнил черновик Рауля Миллера (Raul Miller) и предложенное Эндрю Саффилдом (Andrew Suffield) общее решение, касающиеся изменения общественного договора.
I've just found the draft of an accusatory e-mail on Anna's computer intended for Latimer's department head at Oxford University. Я только что нашёл черновик обвинительного имейла, адресованного декану факультета Латимера в Оксфорде.
And you, Santiago, maybe the world would like to see that draft of a memo you wrote where you used T-H-E-I-R instead of T-H-E-R-E? И ты, Сантьяго, может мир захочет увидеть тот черновик заметки, где ты написала "здесь" через "с"?
Больше примеров...
Составить (примеров 180)
The Working Group welcomed these initiatives and decided, on the basis of the discussion held, to structure the draft work-plan for technology elements as annexed to the present report. Рабочая группа приветствовала эти инициативы и на основе проведенного обсуждения решила составить план работы по элементам технологии, прилагаемый к настоящему докладу.
It was felt that the seminar would enhance the Special Commission's knowledge to enable it to draft these regulations. Было сочтено, что семинар расширит знание вопроса Специальной комиссией, позволив ей составить проект соответствующих правил.
As Country Rapporteur, he would try to draft a statement acceptable to all members of the Committee. стороны, выступая в качестве Специального докладчика, оратор говорит, что он ограничится попыткой составить проект заявления, приемлемого для всех членов Комитета.
In the workplan, the secretariat noted that the establishment of a general trust fund would be welcomed and undertook to draft a proposal on the possibility of establishing such a trust fund. В плане работы секретариат отметил, что он приветствует создание нецелевого доверительного фонда, и обязался составить проект предложения о возможности его создания.
Perhaps the draft could also give a presentation of the Committee's procedures so that State parties had a contemporary overview without also having to consult rules of procedure or even unwritten practice. Кроме того, в этом проекте можно было бы описать соответствующие процедуры Комитета, с тем чтобы государства-участники могли составить представление о нынешнем положении дел, не обращаясь к правилам процедуры и тем более к его прошлой практике, не зафиксированной письменно.
Больше примеров...
Текста (примеров 2262)
The committee is therefore expected to finalize the draft text at its fifth session. Таким образом, ожидается, что Комитет завершит работу над проектом текста на своей пятой сессии.
The task of the Workshop was not to draft any text but to consider conceptually how to improve the situation of victims without eroding existing commitments. Задача Рабочего совещания состоит не в том, чтобы выработать проект какого-либо текста, а в том, чтобы концептуально рассмотреть вопрос о том, каким образом можно улучшить положение жертв, не подрывая при этом существующие обязательства.
The draft text of the proposed convention had been prepared on the basis of replies to an ILO questionnaire from over 100 Governments and an almost equal number of employers' and workers' organizations. Проект текста предлагаемой конвенции был подготовлен на основе ответов на вопросник МОТ, которые поступили от более чем 100 правительств и почти такого же числа организаций нанимателей и трудящихся.
Work should be begun on a draft text of a convention for an international court with a view to convening an international conference of plenipotentiaries to adopt such a text by 1997. Следует начать работу над проектом текста конвенции для международного суда с целью созыва международной конференции полномочных представителей для принятия такого текста к 1997 году.
The Chairman therefore undertook to prepare a draft text for an amendment to the Convention, based on the revised text under negotiation and taking into account the documents and proposals still on the table. IV. REPORT TO THE THIRD SESSION OF THE CONFERENCE OF THE PARTIES В этой связи Председатель пообещал подготовить на основе пересмотренного текста для переговоров и с учетом документов и предложений, все еще находящихся на столе переговоров, проект текста поправки к Конвенции.
Больше примеров...
Составления (примеров 253)
A technical task force had been created to develop specialized procedures for the investigation of cases of violence by medical professionals, draft a code of conduct for medical workers and standardize counseling services. Была создана техническая целевая группа для разработки специальных процедур расследования случаев насилия специалистами-медиками, составления кодекса поведения медицинских работников и стандартизации консультационных служб.
NFPs/NCBs will organize a consultation with line ministries and experts to review the revised draft national reports for finalization. НКЦ/НКО организуют консультацию с соответствующими отраслевыми министерствами и экспертами для рассмотрения и пересмотра проекта национального доклада в целях составления окончательного варианта.
Whatever cut-off points for the draft list are chosen, the issue of objectivity and equal treatment of the warlords and faction leaders may arise. Независимо от того, какие будут выбраны точки отсчета для составления проекта перечня, может возникнуть вопрос об объективности и равном подходе к «военным баронам» и лидерам группировок.
One Reporting Officer is required to support the above position, to prepare reports pertaining to the Unit and to draft and circulate minutes of both external and internal meetings. Один сотрудник по докладам нужен для оказания содействия сотруднику на указанной выше должности, для подготовки докладов, касающихся Группы, и для составления и распространения протоколов как внешних, так и внутренних совещаний.
Draft financial rules have been prepared, taking into account the new format and methodology for the budget of the Fund of UNDCP, for consideration by the Commission. С учетом нового формата и методологии составления бюджета Фонда ЮНДКП для рассмотрения Комиссией был подготовлен проект финансовых правил.
Больше примеров...
Документа (примеров 3825)
The Commission was encouraged to adopt a draft instrument on the subject in the near future. Комиссии было предложено принять проект документа по этой теме в ближайшем будущем.
This provision lays down the general principle of equivalence between electronic and paper communication for the purpose of this draft instrument. В этом положении закрепляется общий принцип тождественности электронной связи и связи с помощью бумажных документов для целей настоящего проекта документа.
The draft of the above-mentioned document was disseminated through the electronic newsletter of CENN, the suggestions and comments were received, and a meeting with a number of NGOs was conducted. Проект упомянутого выше документа был распространен в форме электронного информационного бюллетеня КСПН, были получены предложения и замечания по его содержанию и было проведено совещание с участием НПО.
The draft instrument envisages the use of "electronic record" as well as paper transport documents and grants equal legal status to electronic communications as paper documents. В проекте этого документа предусматривается использование не только транспортной документации в бумажной форме, но и "электронных записей", а также закрепляется одинаковый правовой статус и для бумажной документации, и для электронных сообщений.
The Draft Instrument would, however, significantly and adversely alter the current system affecting the U.S. and Canadian rail carriers' liability for loss and damage for goods having a prior or subsequent movement by sea. Однако Проект документа существенным образом и негативно скажется на действующей системе ответственности железнодорожных перевозчиков в США и Канаде за утрату или повреждение груза, перевозимого морем до или после железнодорожного этапа.
Больше примеров...
Составлять (примеров 88)
Staff members of all types are often required to draft reports in English. Сотрудники самого разного рода зачастую вынуждены составлять доклады на английском языке.
Science institutions must create work environments that encourage integrity in research and should draft manuals of practice that accompany codes of conduct Научные учреждения должны создавать рабочую среду, поощряющую добропорядочность в исследованиях, и им следует составлять наставления по практике в порядке сопровождения кодексов поведения
I would hope that colleagues will remember this when we draft the report of our session, and I have taken note of what was said by the representative of Switzerland in this regard. И я бы надеялся, что коллеги будут помнить это, когда мы будем составлять доклад о нашей сессии, и я принимаю к сведению то, что было сказано представителем Швейцарии в этом отношении.
The Government had begun to implement affirmative action policies by lowering university admission requirements for female students and incorporating a provision in the draft Constitution that one third of parliamentary seats and the proposed district government should be held by women. Правительство приступило к осуществлению стратегий позитивных действий, снизив уровень требований для поступления в университет для учащихся женского пола и включив в проект Конституции положение о том, что женщины должны составлять одну треть депутатов парламента и членов окружных органов власти, которые предлагается создать.
The incumbent would provide support to the Special Representative, advise him on policy issues and plans of action, draft confidential reports, review draft speeches, statements and press releases and maintain records and minutes of meetings. Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать помощь Специальному представителю, консультировать его по вопросам политики и планам действий, составлять доклады конфиденциального характера, корректировать проекты выступлений, заявлений и пресс-релизов, а также составлять протоколы и стенографические отчеты о заседаниях.
Больше примеров...
Призыв (примеров 127)
The draft also urges United Nations bodies to give advisory services and technical support to Member States in the area of public administration. В проекте резолюции также содержится настоятельный призыв к органам Организации Объединенных Наций оказывать государствам-членам консультативные услуги и техническую поддержку в области государственного управления.
The draft Code of Democratic Conduct calls on Governments to establish minimum requirements that would meet key needs for achieving democratization. В проекте Кодекса демократического поведения содержится призыв к правительствам разработать минимальный комплекс основных требований, необходимых для достижения цели обеспечения демократизации.
This regional approach is in accordance with the draft fisheries resolution, which encourages States, through their participation in regional fisheries management organizations, to initiate processes for their performance review. Такого рода региональный подход соответствует проекту резолюции по рыболовству, в которой к государствам обращается призыв путем участия в региональных организациях по управлению рыболовством начать процесс обзора результатов собственной деятельности.
In response, it was said that the draft recommendations followed, pursuant to the mandate given to the Secretariat (see para. 47 above), the same pattern as the 1982 recommendations, which contained the same appeal. В ответ на это было заявлено, что в соответствии с мандатом, полученным Секретариатом (см. пункт 47 выше), проект рекомендаций построен аналогично рекомендациям 1982 года, в которых содержится тот же призыв.
Accordingly, it was advocated that the draft Guide clearly identify the elements to be proven and the elements to be presumed, in the latter case also specifying whether such presumption was rebuttable. Соответственно, был высказан призыв четко определить в проекте руководства те элементы, которые подлежат доказыванию, и те элементы, на которые должна распространяться презумпция, причем в последнем случае следует также указать, является ли такая презумпция опровержимой.
Больше примеров...
Набросок (примеров 72)
She was about to hand in her next draft, which contained a couple of real bombshells. Она как раз собиралась сдать в печать очередной набросок, в котором была парочка сенсаций.
This may be an early rough draft. Это может быть ранний грубый набросок.
Barnes broke several major stories, including an early draft of the Education Reform and Achievement Act as well as a college newspaper article that derailed Senator Michael Kerns' nomination for Secretary of State. Барнс раскрыла несколько важных историй, включая ранний набросок Реформы Образования и Закона о Достижениях как и статью в колледжской газете, которая стоила сенатору Майклу Керну номинации на пост госсекретаря.
Following its consideration of the note at its 4th meeting, the drafting group further refined the conceptual basis of the declaration and requested a broad outline for the draft. После рассмотрения этой записки на своем 4-м заседании редакционная группа дополнительно уточнила концептуальную основу декларации и просила подготовить общий набросок проекта.
I know you said you don't let floaters write stories, but since Mark is out, I did a draft of the Richie piece just in case it helps. Я знаю, вы сказали, что не разрешаете стажерам писать материал, но так как Марка нет, я сделала набросок интервью с Ричи на всякий случай, чтобы помочь.
Больше примеров...
Сквозняк (примеров 22)
So, I get the draft? Выходит, ты хочешь посадить меня на сквозняк?
You could just feel it like a draft coming in from under a door. Ты мог прочувствовать его как сквозняк, дующий из под двери.
The car you put me in has got such a dreadful draft. В том, куда Вы меня переместили жуткий сквозняк.
There's a draft, come in! Что ты стоишь столбом? Тут сквозняк, проходи.
Think about it, if you hadn't gone looking for the draft that blew out the candle you would never have found the passageway or Matt Benton's body. Подумай об этом, если бы ты не пошла искать откуда идёт сквозняк, задувший свечу, ты бы никогда не нашла тот проход или тело Мэтта Бентона.
Больше примеров...
Черновой (примеров 46)
It revised the draft version of the outcome document, in accordance with feedback from the Steering Committee and drafted a list of concrete actions for policy makers which delegations could adopt and develop in the way that suited their national perspectives and goals. Оно пересмотрело черновой вариант итогового документа с учетом замечаний Руководящего комитета и подготовило проект перечня конкретных действий для разработчиков политики, который может быть принят и доработан делегациями таким образом, чтобы он соответствовал взглядам и целям их стран.
This draft project is under active consideration by UNIDO. Этот черновой вариант проекта в настоящее время активно рассматривается ЮНИДО.
The project's just a draft. Это черновой вариант проекта.
I said I wanted to see a draft. я хотел посмотреть черновой вариант.
On August 29, Tofte released the raw rough draft of the track listing for the album as well as the cover art for a single entitled "Summer Skin", which is to be on the album. 29 августа Тофт опубликовал незаконченный черновой вариант списка треков, а также обложку для сингла «Summer Skin», который будет в альбоме.
Больше примеров...
Эскиз (примеров 6)
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
IGRAC was preparing a draft map of Eastern and Northern Europe based on the material presented in the Kyiv workshop and the related discussions, but emphasized that feedback from the countries was very much needed. МЦОРПВ подготавливает эскиз карты по Восточной и Северной Европе на основе материалов, представленных на Киевском рабочем совещании, и результатов соответствующих дискуссий, но его представитель обратил особое внимание на весьма значительную потребность в откликах стран.
Here's a new draft of the Maeda contract. Это новый эскиз к контракту с "Маэдой".
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации.
In 1989 artist Viktor Savilov on the event of the club restructuring offered a draft variant of a logo with elements of the ball and pith. В 1989 году, в связи с реорганизацией клуба и созданием хозрасчетной организации, художник Виктор Савилов предложил эскиз новой эмблемы. Впервые на эмблеме появился футбольный мяч и элемент футбольного поля.
Больше примеров...
Призывной (примеров 7)
Yesterday, a letter came from the draft board. А вчера пришло письмо из призывной комиссии.
I am deeply concerned about reports that the residences of certain United Nations staff members in Asmara were searched during a national service draft campaign conducted by Eritrean security forces on 4 and 5 November. Я глубоко озабочен сообщениями о том, что силами безопасности Эритреи 4 и 5 ноября, во время национальной призывной кампании, были проведены обыски в домах некоторых сотрудников Организации Объединенных Наций в Асмэре.
The Committee is also concerned that the assessment of applications, carried out by a draft panel for such service, is under the control of the Ministry of Defence. (arts. 18, 19, 21, 22 and 25) Комитет также обеспокоен тем, что за оценку заявлений, проводимую призывной комиссией для такой службы, отвечает Министерство обороны (статьи 18, 19, 21, 22 и 25).
There's a draft over here. Здесь призывной пункт что ли?
Military status: draft dodger. Призывной статус: уклонист.
Больше примеров...
Тратта (примеров 7)
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк;
A banker's draft. [ДЖАГЕРС] Банковская тратта.
Based on the facts available, the Panel concludes that, if the invasion had not occurred, the lost bank draft could have been replaced by 28 August 1990. Основываясь на имеющихся фактах, Группа приходит к выводу о том, что, если бы вторжение не имело место, то утраченная банковская тратта могла быть заменена до 28 августа 1990 года.
Another claimant had shipped goods to a Kuwaiti buyer, but the bank draft issued by a Kuwaiti bank was lost en route to the claimant's bank in June 1990. Еще один заявитель отгрузил товары кувейтскому покупателю, однако тратта, выставленная кувейтским банком, была потеряна в ходе ее пересылки в банк заявителя в июне 1990 года.
United States Postal Money Orders appear facially as a draft against an account held by the United States Postal Service, and the United States Postal Service requires a purchaser to know, in advance, where presentment of the instrument will occur. Почтовые денежные ордера США (Postal Money Orders) внешне выглядят как тратта, выставленная на счет, принадлежащий Почтовой службе США, при этом Почтовая служба США требует от покупателя заранее знать, где данный инструмент будет предъявлен к оплате.
Больше примеров...
Глоток (примеров 1)
Больше примеров...
Эскизный (примеров 3)
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации.
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА.
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг.
Больше примеров...
Чертеж (примеров 1)
Больше примеров...