A draft outline for a drug control policy had also been formulated and was currently under consideration. | В Беларуси разработан также проект Концепции государственной политики по контролю над наркотиками, который в настоящее время находится на рассмотрении правительства. |
The draft UNECE standard contains optional provisions concerning classification by exterior colouring which are not contained in the Codex standard. | Проект стандарта ЕЭК ООН содержит факультативные положения, касающиеся классификации по внешней окраске, которые не фигурируют в стандарте Кодекса. |
This document presents the draft updated programme of work as adopted by the Working Party. | Настоящий документ содержит проект обновленной программы работы, утвержденный Рабочей группой. |
It was agreed that the draft Guide should include a recommendation that advance registration should be possible. | Было выражено согласие с тем, что в проект руководства следует включить рекомендацию о создании возможности для заблаговременной регистрации. |
The draft UNECE standard contains optional provisions concerning classification by exterior colouring which are not contained in the Codex standard. | Проект стандарта ЕЭК ООН содержит факультативные положения, касающиеся классификации по внешней окраске, которые не фигурируют в стандарте Кодекса. |
The representative of Canada stated that with the adopted amendment to the corresponding UNECE draft Regulation, it would be more difficult to develop the gtr. | Представитель Канады заявил, что в результате принятой поправки к соответствующему проекту правил ЕЭК ООН разработка гтп будет затруднена. |
Elaboration of a sampling plan: The draft provided by UNECE has been adopted by the OECD Scheme with minor amendments, for inclusion into the guide on implementation of quality control. | Разработка плана отбора проб: Проект, представленный ЕЭК ООН, был принят Схемой ОЭСР с незначительными поправками для включения в Руководство по осуществлению контроля качества. |
Drawing up of draft Acts, other legal and regulatory instruments and international legal instruments by order of the President or the Government or on the centre's own initiative; | разработка проектов законов, других нормативных правовых актов, а также международно-правовых актов, по поручению Президента РТ, Правительства Республики Таджикистан, и по своей инициативе; |
Development of the Draft Gender Equality and Women's Development (GEWD) Policy as per recommendation 12. | разработка проекта политики по гендерному равенству и развитию женщин (ГРРЖ) согласно рекомендации 12. |
To draft plans and projects for macro and micro drainage for all provincial capitals with the support of the Ministry of Public Works and the Ministry of Urban Development and the Environment | разработка планов и проектов макро- и микродренажных работ в столицах всех провинций при поддержке министерства общественных работ, урбанизма и защиты окружающей среды. |
Homie. Homie, the fantasy draft just ended. | Гомерчик, драфт только что закончился. |
The draft was held on April 24, 1953, before the 1953-54 season. | Драфт проходил 24 апреля 1953 года перед началом сезона 1953/54. |
The second draft took place in January for high school and college players who had graduated in December. | Второй драфт проходил в январе и в нём участвовали выпускники школ и университетов, закончившие образование в декабре. |
To the man of the hour who just went number six in the NFL draft. | Он только что попал шестым номером в драфт НФЛ. |
Welcome to primetime and the 2014 NFL Draft. | Добро пожаловать в прайм-тайм и на драфт НФЛ 2014 года. |
A draft of the study was available at the sixth session of the Working Party for comments, to be incorporated in the final edition. | Проект исследования был представлен шестой сессии Рабочей группы для замечаний, которые будут включены в окончательный вариант. |
The Committee requested Mr. P. Alston to submit a revised version of his report on a draft optional protocol not later than 1 March 1996. | Комитет просил г-на Ф. Алстона представить не позднее 1 марта 1996 года пересмотренный вариант подготовленного им доклада по проекту факультативного протокола. |
The Advisory Committee trusts that the formal consultations on the draft will be completed as soon as possible so that the final version can be promulgated. | Консультативный комитет надеется, что официальные консультации по этому проекту будут завершены в кратчайшие возможные сроки, с тем чтобы можно было утвердить окончательный вариант. |
Notes that the report of Mr. Decaux containing an updated version of the draft principles will be submitted to the Commission at its sixty-second session for its consideration; | отмечает, что доклад г-на Деко, содержащий обновленный вариант проекта принципов, будет представлен на рассмотрение Комиссии на ее шестьдесят второй сессии; |
After a long discussion on these and other parts of the Draft Guidelines, the Preparatory Committee adopted a new version of this document. | После продолжительного обсуждения этих и других частей проекта основных направлений Подготовительный комитет принял новый вариант данного документа. |
The independent expert believes that in order to guarantee the acceptability of the draft guidelines and their subsequent implementation, it is essential to ensure the fullest possible participation of all stakeholders in their finalization. | Независимый эксперт считает, что для обеспечения гарантии приемлемости проекта руководящих принципов и их последующего осуществления необходимо предусмотреть как можно более полное участие всех заинтересованных сторон в подготовке их окончательного варианта. |
During the preparatory process to this Conference, a Declaration Drafting Group was convened by the Bureau of the Working Group to prepare a draft text of the ministerial declaration for adoption by Member States as the outcome document of the Conference. | В ходе процесса подготовки к этой Конференции Бюро Рабочей группы созвало Группу по подготовке декларации для составления проекта декларации министров с целью ее принятия государствами-членами в качестве итогового документа Конференции. |
Under the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, a draft protocol on strategic environmental assessment is being prepared with the aim of having it ready for adoption at the Kiev Ministerial Conference in May 2003. | В рамках Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте ведется работа по подготовке проекта протокола по стратегической экологической оценке с целью завершения этой работы и принятия протокола на Киевской конференции министров в мае 2003 года. |
Proposing general transparency policies in public purchasing and procurement procedures; development of mechanisms and tools designed to establish, maintain and strengthen the procurement system by means of monitoring procedures and checklists; assistance in the preparation of draft terms and conditions; analysis of legal standards. | Внедрение общей политики прозрачности процедур государственных закупок и госзаказа; развитие механизмов и инструментов, направленных на создание, поддержание и укрепление системы закупок с помощью процедур мониторинга и контрольных списков; помощь в подготовке проектов условий и положений; анализ правовых стандартов. |
Actively contributed to drafting position papers with proposals from the Government of Bangladesh for consideration by the Ad Hoc Committee to draft the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities in July 2006. | Внес активный вклад в разработку концептуальных документов с предложениями правительства Бангладеш для рассмотрения в Специальном комитете по подготовке конвенции Организации Объединенных Наций по правам инвалидов в июле 2006 года |
Stu and Atticus were expecting a draft weeks ago. | Стю и Аттикус уже давно ждут черновик. |
You can save the report as a draft if you are not ready to send it. | Вы можете сохранить отчет как черновик, если вы не готовы его послать. |
The first draft was completed by July 1792, and he spent the next six years revising it. | Первый черновик был закончен к июлю 1792 года, и он правил его последующие шесть лет. |
And then everyone just rushes to judgment, before we even have a first draft. | И мы окажемся в суде прежде, чем успеем набросать черновик. |
By January 12, 2018, Marks ended an early draft for the sequel, which he said will "go further through" Kipling's material, as well as feature elements of Bill Peet's rejected drafts for the 1967 film. | К 12 января 2018 года Маркс закончил ранний черновик сиквела, который, по его словам, «пойдет дальше» по материалам Киплинга, а также по элементам отклоненных черновиков Билла Пита для фильма 1967 года. |
It would be impossible to draft a legalistic text that would conform to the specific constraints of all national legal frameworks. | Составить правовой текст, который бы учитывал конкретные ограничения всех национальных правовых основ, не представляется возможным. |
Ms. Hernando (Philippines), speaking also on behalf of Tanzania and the other co-sponsors, said that the sponsors had endeavoured to draft a balanced text that would enjoy the broadest possible support. | Г-н Эрнандо (Филиппины), выступая также от имени Танзании и других соавторов, говорит, что авторы стремились составить сбалансированный текст, который получил бы по возможности наиболее широкую поддержку. |
A proposal was also made to create an additional draft guideline dealing with reservations to treaty clauses relating to the implementation of the treaty in internal law. | Было предложено составить также проект руководящего положения, который был бы посвящен оговоркам, связанным с конституционными положениями, касающимися применения договора в системе внутреннего права. |
In the end, it was left to the Secretariat to draft a compromise taking into consideration the proposals made and the two situations, i.e., when the Tribunal sat in the territory of a State party and when the country was not a State party. | В конечном итоге Секретариату было поручено составить компромиссный текст, учитывая внесенные предложения и две ситуации: когда Трибунал заседает на территории государства-участника и когда страна не является государством-участником. |
Recalling its request at its twenty-seventh session to the group of legal experts to draft rules of procedure for the Convention and its Protocols and to submit them for consideration at the twenty-eighth session in 2010, | ссылаясь на высказанную им на его двадцать седьмой сессии просьбу к группе экспертов по правовым вопросам составить правила процедуры для Конвенции и протоколов к ней и представить их на его рассмотрение на двадцать восьмой сессии в 2010 году, |
Mr. Amor asked whether the delegation could provide the draft text of the proposed new constitution that was to be put to a referendum on 4 April. | Г-н Амор спрашивает, может ли делегация представить проект текста предлагаемой новой конституции, который будет выдвинут на референдум 4 апреля. |
Table Grapes: The delegation of Greece pointed out the differences in the maturity requirements in the UNECE standard with the draft Codex text. | Столовый виноград: Делегация Греции указала на различия в требованиях к зрелости в стандарте ЕЭК ООН и в проекте текста Кодекса. |
Ms. HARTONO said there had not been consensus in the Working Group as to the merits and objectivity of an optional protocol and that more time was needed to study the draft text. | Г-жа ХАРТОНО говорит, что в рамках Рабочей группы не был достигнут консенсус в отношении существа и характера факультативного протокола и что для изучения проекта текста требуется дополнительное время. |
The Group agreed, therefore, to forward the draft text, as amended in accordance with its deliberations thus far and with text on which agreement had not been reached enclosed in square brackets, to the Conference of the Parties for consideration at its second meeting. | В этой связи Группа договорилась направить проект текста с поправками, внесенными в соответствии с проведенными ею до сих пор обсуждениями, и с текстом, по которому не было достигнуто согласия, заключенным в квадратные скобки, Конференции Сторон для рассмотрения на ее втором совещании. |
The Working Group has also requested the phrase that the chapeau of the draft text before the Working Group at its eighth session, which introduced the price justification procedure as follows: | Рабочая группа также просила пересмотреть вводную формулировку находившегося на рассмотрении ее восьмой сессии проекта текста, в котором вводилось понятие процедуры обоснования цены и который гласил: |
On March 27, 2013, the draft concept of gender sensitive budgeting was presented at the meeting of the Governmental Commission for Equality between women and men. | 27 марта 2013 года проект концепции составления и исполнения бюджета с учетом гендерных факторов был представлен на заседании Правительственной комиссии по вопросам равенства между женщинами и мужчинами. |
In that light, it is expected that the drafting exercise could start in due course and the first draft of the report containing the results of the study could be circulated in September or October 2006. | Таким образом, ожидается, что процесс его составления начнется в надлежащий срок и первый проект доклада, содержащий результаты исследования, можно будет распространить в сентябре или октябре 2006 года. |
In relation to the development of training on resource mobilization, the Secretariat has been working with UNITAR and the secretariats of the Strategic Approach and the Basel and Stockholm conventions in the development of draft guidance materials on financial resource mobilization for the sound management of chemicals. | Что касается разработки учебной подготовки по вопросам о мобилизации ресурсов, секретариат сотрудничал с ЮНИТАР и секретариатами Стратегического подхода, Базельской и Стокгольмской конвенций в деле составления проекта руководящих материалов, посвященных мобилизации финансовых ресурсов на цели рационального регулирования химических веществ. |
National and international evaluations demonstrate that the ability of Spanish students to understand what they read and to draft texts, as well as their basic knowledge in such critical subjects as mathematics and science, is below the European average; | Национальные и международные исследования свидетельствуют о том, что уровень испанских учащихся ниже среднеевропейского в том, что касается понимания текстов, составления текстов и базовых знаний по таким предметам, как математика и естественные науки; |
Compilation of data and assembly into a dummy report which, is used to compile the first draft; (this helps to identify information gaps) | подготовка предварительной подборки данных, которая используется для составления первого проекта (это помогает выявить вопросы, по которым имеется недостаточно информации); |
The Directorate has completed a draft framework for the evolution of the provincial reconstruction team. | Директорат завершил работу над проектом документа о дальнейшем развитии провинциальных групп по вопросам восстановления. |
The current draft framework paper developed by Ambassador Sanders provides a sound basis for consensus on a legally binding instrument. | Разработанный послом Сандерсом и ныне рассматриваемый проект рамочного документа составляет прочную основу для достижения консенсуса в отношении юридически обязательного документа. |
With regard to the provision of housing to young families, the Ministry of Sport and Youth Affairs has elaborated and submitted to the consideration of the interested state agencies a draft concept paper on "Affordable Housing for Youth". | Что касается обеспечения молодых семей жильем, то Министерство спорта и по делам молодежи разработало и представило на рассмотрение заинтересованных государственных органов проект концептуального документа под названием "Доступное жилье для молодежи". |
Conference room papers setting out draft text of the proposed mercury instrument discussed by contact groups as it stood at the conclusion of the third session of the intergovernmental negotiating committee | Документы зала заседаний с изложением проекта текста предлагаемого документа по ртути, обсужденного контактными группами в той редакции, в которой он существовал на момент завершения третьей сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров |
While the network solution set out in article 4.2.1 of the Draft Instrument could present a viable means forward for a door-to-door convention, variations on the approach set out in the Draft Instrument, as well as other options may be possible. | Хотя комплексное решение, изложенное в статье 4.2.1 Проекта документа, может представлять реальное средство продвижения вперед в целях заключения конвенции о перевозке "от двери до двери", возможны варианты подхода, предусмотренного в Проекте документа, а также другие варианты. |
The CHAIRPERSON suggested that in future the working group might itself draft letters which merely requested further information. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы в будущем рабочая группа могла бы сама составлять письма, содержащие только просьбу о предоставлении дополнительной информации. |
That country does not have the moral authority to draft such lists; as a rule, its name should appear at the top of them all. | Эта страна не имеет морального права составлять такие перечни; согласно правилам, именно она должна фигурировать в самом начале всех из них. |
Given the decision of the Council in 2006 to draft separate sets of regulations on polymetallic sulphides and cobalt crusts, the legislative history of the two sets has evolved in parallel since the thirteenth session in 2007. | Поскольку в 2006 году Совет принял решение составлять правила отдельно по полиметаллическим сульфидам и отдельно по кобальтовым коркам, начиная с тринадцатой сессии, состоявшейся в 2007 году, история оформления этих двух сводов правил развивалась параллельно. |
The time to produce the final draft shall not exceed three years. | Продолжительность периода подготовки окончательного проекта должна составлять не более двух лет. |
The two lead reviewers have a special role in the review, guiding the ERT throughout the review process and also compiling the final draft report and discussing it with the ERT. | Два ведущих эксперта играют особую роль в процессе рассмотрения, поскольку им приходится руководить работой ГЭР в течение всего этого процесса и, кроме того, составлять окончательный проект доклада и обсуждать его с ГЭР. |
And since there is not a draft currently in effect, we need men and women who are ready, willing and ambitious to serve. | А раз призыв отменили, то нам нужны мужчины и женщины, которые готовы добровольно идти служить в наших вооружённых силах. |
Decision 22/4 IV also called upon UNEP to compile possible draft elements of a SAICM and invited Governments, relevant international organizations and other actors to contribute to that compilation. | В решении 22/4 IV к ЮНЕП обращен призыв подготовить компиляцию возможных проектов элементов СПМРХВ, а правительствам, соответствующим международным организациям и другим субъектам предлагается содействовать подготовке этой компиляции. |
A fifth version of the draft charter circulated on 1 August removed the call on the future transitional federal government to enter into immediate negotiations with "Somaliland". | Из текста пятого варианта проекта хартии, распространенного 1 августа, был исключен обращенный к будущему переходному федеральному правительству призыв незамедлительно начать переговоры с «Сомалилендом». |
This issue is specifically addressed in the draft International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which calls on its Committee to consult other treaty bodies with a view to ensuring the consistency of their respective observations and recommendations. | Этот вопрос непосредственно затрагивается в проекте Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений, где содержится призыв к ее Комитету проводить консультации с другими договорными органами с целью обеспечения согласованности их соответствующих замечаний и рекомендаций. |
The draft report of the Secretary-General will take into account the findings of the quinquennial review and appraisal, the outcomes of the regional consultations and other relevant meetings and the call to action of the international forum. | В проект доклада Генерального секретаря будут включены выводы пятилетнего обзора и оценки, результаты региональных консультаций и других соответствующих совещаний, а также призыв к действиям международного форума. |
Following an initial discussion, the President of the Preparatory Committee presented the Committee with a draft outline for the high-level declaration. | После первоначального обсуждения Председатель Подготовительного комитета представила Комитету набросок декларации высокого уровня. |
After the episode's story had been outlined, Chase wrote the first draft. | После того, как сюжет эпизода был изложен, Чейз написал первый набросок. |
But it just feels like... I don't know... a first draft. | Но, это как... я не знаю... первый набросок. |
Martin delivered the first draft of the script to the show's executive producers David Benioff and D. B. Weiss on May 1, 2010, admitting that it was probably "too long and too expensive." | Мартин представил первый набросок сценария исполнительным продюсерам Дэвиду Бениоффу и Д. Б. Уайссу 1 мая 2010 года, признавая, что он, возможно, «слишком длинен и слишком дорог». |
I've got a draft. | У меня есть набросок. |
Say there's a draft and move to the other side of the table. | Скажи ему, что там сквозняк и пересядешь на другую сторону. |
She could say there's a draft. | Пусть пожалуется на сквозняк. |
There's a draft, come in! | Тут сквозняк, проходи. |
Is... is there a draft in here? | Здесь что... сквозняк? |
That you felt a draft? | Что в комнате сильный сквозняк? |
See the documentation that came with your printer for information about setting draft mode. | Информацию об установке режима черновой печати см. в документации, прилагаемой к принтеру. |
It revised the draft version of the outcome document, in accordance with feedback from the Steering Committee and drafted a list of concrete actions for policy makers which delegations could adopt and develop in the way that suited their national perspectives and goals. | Оно пересмотрело черновой вариант итогового документа с учетом замечаний Руководящего комитета и подготовило проект перечня конкретных действий для разработчиков политики, который может быть принят и доработан делегациями таким образом, чтобы он соответствовал взглядам и целям их стран. |
What-what is that, a rough draft? | Что это, черновой набросок? |
The research report, "The transfer of dual-use outer-space technologies: confrontation or cooperation?", by Péricles Gasparini Alves, is currently in early draft form. | Уже готов черновой вариант научного доклада на тему «Передача космических технологий двойного назначения: конфронтация или сотрудничество?», подготовленного Периклесом Гаспарини Алвесом. |
Draft Master's thesis by Eva Tojzner, Lund University, entitled "Minimum humanitarian standards - An attempt to restrain internal strife" | Черновой вариант докторской диссертации Евы Тожнер из Лундского университета, озаглавленной "Минимальные гуманитарные стандарты - попытка сдержать внутренние раздоры"; |
We make draft of the first page of casino; describe site tree and main navigation. | Мы делаем эскиз первой страницы сайта казино, описываем дерево сайта и основную навигацию по сайту. |
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. | просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы. |
IGRAC was preparing a draft map of Eastern and Northern Europe based on the material presented in the Kyiv workshop and the related discussions, but emphasized that feedback from the countries was very much needed. | МЦОРПВ подготавливает эскиз карты по Восточной и Северной Европе на основе материалов, представленных на Киевском рабочем совещании, и результатов соответствующих дискуссий, но его представитель обратил особое внимание на весьма значительную потребность в откликах стран. |
Here's a new draft of the Maeda contract. | Это новый эскиз к контракту с "Маэдой". |
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. | Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации. |
Yesterday, a letter came from the draft board. | А вчера пришло письмо из призывной комиссии. |
Deferment of the first two types of military service is granted to conscripts by decision of the district or municipal draft board on family- or health-related grounds or to pursue their education. | Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования. |
For example, conclusion of the negotiations on the draft optional protocol to make 18 the minimum age of recruitment was urgent. | Например, необходимо в срочном порядке завершить переговоры по проекту факультативного протокола, в соответствии с которым минимальный призывной возраст должен составлять 18 лет. |
There's a draft over here. | Здесь призывной пункт что ли? |
Military status: draft dodger. | Призывной статус: уклонист. |
With respect to definition, it was agreed that the commentary should explain that a draft accepted or obligation incurred could give rise to proceeds under an independent understanding only together with payment. | В отношении определения было решено, что в комментарии следует разъяснить, что акцептованная тратта или принятое обязательство может привести к возникновению поступлений по независимому обязательству только совместно с платежом. |
Based on the facts available, the Panel concludes that, if the invasion had not occurred, the lost bank draft could have been replaced by 28 August 1990. | Основываясь на имеющихся фактах, Группа приходит к выводу о том, что, если бы вторжение не имело место, то утраченная банковская тратта могла быть заменена до 28 августа 1990 года. |
Another claimant had shipped goods to a Kuwaiti buyer, but the bank draft issued by a Kuwaiti bank was lost en route to the claimant's bank in June 1990. | Еще один заявитель отгрузил товары кувейтскому покупателю, однако тратта, выставленная кувейтским банком, была потеряна в ходе ее пересылки в банк заявителя в июне 1990 года. |
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section. | В последнем случае в разделе «Комментарии» необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта. |
United States Postal Money Orders appear facially as a draft against an account held by the United States Postal Service, and the United States Postal Service requires a purchaser to know, in advance, where presentment of the instrument will occur. | Почтовые денежные ордера США (Postal Money Orders) внешне выглядят как тратта, выставленная на счет, принадлежащий Почтовой службе США, при этом Почтовая служба США требует от покупателя заранее знать, где данный инструмент будет предъявлен к оплате. |
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. | Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации. |
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. | В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА. |
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. | Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг. |