Английский - русский
Перевод слова Draft

Перевод draft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
My delegation feels that the draft declaration on towns and human settlements in the context of the new millennium represents an important step forward. Моя делегация считает, что проект декларации о городах и населенных пунктах в новом тысячелетии представляет собой важный шаг вперед.
Neither the Patent Law in force nor the draft amendments have provisions for dependent patents per se. Ни действующий Патентный закон, ни проект поправок не содержит положений о зависимых патентах как таковых.
This question is not answered by Article 5, para. 3 of the CMR draft. Проект пункта З статьи 5 КДПГ ответа на этот вопрос не дает.
A draft text was developed in the Bureau meetings. На совещаниях Бюро был подготовлен проект нового введения.
A draft text was developed in the Bureau meetings. На совещаниях Бюро был подготовлен проект нового введения.
Больше примеров...
Разработка (примеров 487)
Timor-Leste's Constitution contains equal rights provisions for women, while the draft domestic violence law and draft penal code promise important reforms supportive of gender justice. В Конституции Тимора-Лешти содержатся положения о равных правах для женщин, а разработка закона о борьбе с бытовым насилием и проекта уголовного кодекса вселяет надежду на проведение важных реформ, способствующих обеспечению отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
Elaboration of a draft programme for the small group on licences and a draft questionnaire on the recognition and use of international driving permits (IDPs) and domestic driving permits (DDPs). Разработка проекта плана работы небольшой группы по водительским удостоверениям и проекта вопросника по признанию и использованию международных водительских удостоверений (МВУ) и национальных водительских удостоверений (НВУ).
The draft gender policy is expected to be completed by the consultants during the second quarter of 2011, following national consultations, research and interviews with key stakeholders. Как ожидается, разработка проекта гендерной политики консультантами будет завершена во втором квартале 2011 года, после проведения национальных консультаций, исследований и собеседований с ключевыми заинтересованными сторонами.
The constitution-making process was under way and should culminate in a referendum on a draft Constitution, possibly before the end of 2011. Полным ходом идет разработка конституции, которая должна завершиться проведением референдума по ее проекту, что произойдет, возможно, до конца 2011 года.
With regard to the low age of criminal responsibility, the delegation noted that a draft Juvenile Justice Bill was being contemplated, reiterating that facilities were being completed to separate juvenile prisoners. Говоря о низком минимальном возрасте привлечения к уголовной ответственности, делегация отметила, что в настоящее время ведется разработка проекта закона о ювенальной юстиции, а также завершается строительство помещений для отдельного содержания несовершеннолетних преступников.
Больше примеров...
Драфт (примеров 100)
The 1997 NBA draft took place on June 25, 1997, in Charlotte, North Carolina. Драфт НБА 1997 года прошёл 25 июня в Шарлотт, Северная Каролина.
After graduating, Parks attended workouts for the Charlotte Bobcats, Orlando Magic and Brooklyn Nets, however, he still went undrafted in the 2013 NBA draft. После получения высшего образования Паркс посетил тренировки «Шарлотт Хорнетс», «Орландо Мэджик» и «Бруклин Нетс», однако, несмотря на это Паркс не был вызван в драфт НБА 2013 года.
On March 30, 2015, Rozier and Louisville teammate Montrezl Harrell declared for the 2015 NBA draft. 30 марта 2015 года он и его одноклубник по «Луисвилл Кардиналс» Монтрел Харрелл заявились на драфт НБА.
The NHL Supplemental Draft was a draft that was established by the National Hockey League as an offshoot of the NHL Entry Draft between 1986 and 1994. Дополнительный драфт НХЛ (англ. NHL Supplemental Draft) был создан Национальной хоккейной лигой в качестве ответвления от входящего драфта в период с 1986 по 1994 год.
Jefferson entered the 2008 NBA Draft and hired an agent, thereby ending his college eligibility. Джефферсон выставил свою кандидатуру на драфт НБА 2008 года и нанял агента, тем самым положив конец своему праву выступлений за колледж.
Больше примеров...
Вариант (примеров 884)
The draft text on international watercourses was an improvement over the earlier version and provided a sound basis for future work. Данный проект текста по вопросу о международных водотоках представляет собой улучшенный вариант по сравнению с предыдущим текстом и является прочной основой для последующей работы.
It is our intention to send out a revised version of the Austrian draft to all States by the end of March for further comments. В конце марта мы намерены разослать всем государствам на предмет дальнейших замечаний пересмотренный вариант австрийского проекта.
If necessary, the contributions are revised and the final draft then passes through a further coordination process for final approval. При необходимости материалы перерабатываются, и конечный вариант может в свою очередь стать предметом согласительной процедуры в целях его окончательного утверждения.
The most recent version included in the draft Investor Interest and Capacity Building Needs Report under the title Business Development Course Programme should be effective if fully implemented. Самый последний вариант, включенный в проект доклада по заинтересованности инвесторов и потребностям в создании потенциала под заголовком "Программа курса по вопросам развития финансирования инвестиций", должен оказаться эффективным в случае его полного осуществления.
The Plan for Africa was drafted and has already been discussed with partners at two conferences in 2010, and the advanced draft will be discussed at the ICAS-V in October 2010. Проект плана для Африки был подготовлен и уже рассмотрен с партнерами на двух конференциях в 2010 году, и предварительный вариант проекта будет рассмотрен на пятой Международной конференции по сельскохозяйственной статистике в октябре 2010 года.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1456)
The requirements under the law are established, but formally the procedure of public participation in the development of the draft laws is insufficient. Соответствующие нормы закреплены законом, но с формальной точки зрения процедура участия общественности в подготовке законопроектов является недостаточной.
The Working Group generally agreed that those criteria should be taken into account by the Secretariat when preparing a revised draft of article 1. Рабочая группа в целом согласилась с тем, что эти критерии должны приниматься во внимание Секретариатом при подготовке пересмотренного проекта статьи 1.
Within the framework of implementation of the concluding observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, a working group has been formed to prepare a draft federal law on the prevention of domestic violence. В рамках выполнения заключительных замечаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин образована рабочая группа по подготовке проекта федерального закона «О профилактике семейно-бытового насилия».
The Preparatory Committee has the mandate to prepare a draft declaration, and to that end it has set up an open-ended drafting group, to which Panama is committed to contribute. Подготовительный комитет имеет полномочия подготовить проект декларации, и с этой целью он создал группу открытого состава по подготовке проекта, в которой Панама намерена принять участие.
In 2006 during the preparation of the draft legislation for its second reading, negative conclusions were attached to it by the legal office of the State Duma of the Russian Federation, the Administration of the President, and the Government. В 2006 г. при подготовке законопроекта ко второму чтению на него были получены отрицательные заключения от Правового управления Государственной Думы Российской Федерации, Администрации Президента и Правительства.
Больше примеров...
Черновик (примеров 138)
Well, she claims that Lev Nikolayevich said she could look at the draft. Ну, она утверждает, что Лев Николаевич разрешил ей посмотреть черновик.
The first draft was completed by July 1792, and he spent the next six years revising it. Первый черновик был закончен к июлю 1792 года, и он правил его последующие шесть лет.
I'll put a hold on the draft. Я придержу черновик обращения.
Manoj Srivastava proposed a draft ballot for the general resolution currently under discussion. Маной Сривастава (Manoj Srivastava) предложил черновик бюллетеня для голосования по обсуждаемому в данный момент общему решению.
Dominic, this is a draft of a class-action lawsuit headed Range Tech's way the second the EPA's report comes out. Доминик, это черновик группового иска, который подадут против "Рэндж Тек", как только выйдет отчёт от "зелёных".
Больше примеров...
Составить (примеров 180)
During the conclusion of the discussion, the secretariat was requested to prepare a consolidated text of the draft Guidelines, taking also into account the additional comments. В заключение секретариату было поручено составить сводный текст проекта основных направлений с учетом дополнительных замечаний.
Through the high-level event, an ad hoc committee of the whole should discuss and draft a chapeau paper, in which the Committee would define the general objectives of the summit in the spirit of the introduction made by the Secretary-General in his report. По итогам мероприятия высокого уровня специальному комитету полного состава следует обсудить и составить обзорный документ, в котором Комитет определил бы общие цели встречи на высшем уровне в духе введения, сделанного Генеральным секретарем в его докладе.
The UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities - a new human rights treaty that Russia helped draft, but has not yet signed - mandates these alternatives, and represents an opportunity for Russia to undertake crucial human rights reforms on this issue. Конвенция ООН по защите прав инвалидов - новое соглашение по правам человека, которое Россия помогала составить, но еще не подписала - санкционирует эти альтернативы и дает России возможность предпринять важные реформы в области прав человека по этому вопросу.
The Committee requested the Secretary-General to produce a draft budget proposal for the biennium 2015-2016 and circulate it to members of the Committee at least three months in advance of its official submission in 2014. Комитет просил Генерального секретаря составить проект бюджетного предложения на двухгодичный период 2015 - 2016 годов и разослать его членам Комитета как минимум за три месяца до его официального представления в 2014 году.
Recalling its request at its twenty-seventh session to the group of legal experts to draft rules of procedure for the Convention and its Protocols and to submit them for consideration at the twenty-eighth session in 2010, ссылаясь на высказанную им на его двадцать седьмой сессии просьбу к группе экспертов по правовым вопросам составить правила процедуры для Конвенции и протоколов к ней и представить их на его рассмотрение на двадцать восьмой сессии в 2010 году,
Больше примеров...
Текста (примеров 2262)
The drafting group met in Ottawa on 9-11 January 2002 at the invitation of the Government of Canada and a new draft text was prepared. Редакционная группа собралась в Оттаве 9-11 января 2002 года по приглашению правительства Канады и подготовила новый проект текста.
The World Bank had no specific comments on the proposed text of the draft optional protocol. У Всемирного банка нет конкретных замечаний в отношении предлагаемого текста проекта факультативного протокола.
The purpose of the present commentary is to explain the changes that I have made to the fourth session draft text and the reasons for those changes. Цель настоящего комментария состоит в разъяснении изменений, внесенных мною в проект текста четвертой сессии, а также причин, вызвавших эти изменения.
Further, the bureau was convinced that, because of the small number of outstanding matters regarding the draft text, and the indications that consensus was attainable in those matters, a longer session was not warranted. Кроме того, бюро было убеждено в том, что по причине небольшого числа нерешенных вопросов в проекте текста, а также указаний на то, что по этим вопросам может быть достигнут консенсус, проведения более длительной сессии не требуется.
Finalization of draft text of the study. Окончательная доработка проекта текста исследования.
Больше примеров...
Составления (примеров 253)
With regard to bodies that required time to draft their reports during sessions, Conference Services recommended that they should not schedule meetings when drafting was planned so as to avoid being penalized for cancellations. Что касается органов, которым требуется время для составления своих докладов в ходе сессий, то конференционные службы рекомендовали им не планировать заседаний на период составления докладов, с тем чтобы избегать штрафных санкций в связи с отменой заседаний.
The third inter-committee meeting recommended the establishment of a mechanism for further consultations between the committees on the draft proposed guidelines and other matters relating to the harmonization of their reporting guidelines during the coming year. Третье межкомитетское совещание рекомендовало создать механизм для проведения дальнейших межкомитетских консультаций по проекту предлагаемых руководящих принципов и по другим вопросам, касающимся гармонизации в течение будущего года их руководящих принципов составления докладов.
In May 2006, at the request of WHO, IPCI co-hosted a meeting with the International Association for Hospice and Palliative Care in Salzburg in May 2006 to draft guidelines for the essential medicines list for palliative care. В мае 2006 года по просьбе ВОЗ ИПСИ совместно с Международной ассоциацией по предоставлению приюта и паллиативной помощи провела в Зальцбурге совещание в целях разработки руководящих принципов составления списка основных медикаментов для паллиативного лечения.
In accordance with its mandate, the Monitoring Group focused on continued violations of the arms embargo, and the refinement and development of the draft list of violators from the beginning of the period of the mandate up to the time of the writing of the present report. В соответствии со своим мандатом Группа контроля сосредоточила свое внимание на продолжающихся нарушениях эмбарго на поставки оружия, а также на составлении и уточнении проекта перечня тех, кто нарушал это эмбарго, с начала периода действия ее мандата и до момента составления настоящего доклада.
C. The cut-off point for the draft list Точка отсчета для составления проекта перечня
Больше примеров...
Документа (примеров 3825)
Consequently, clear definitions should be provided in the draft instrument in order to circumscribe the exact scope of any exclusion. Соответственно в проект документа должны включаться четкие определения для указания точных границ любых исключений.
A first draft was produced in December 2005 with the support of the United States Security Coordinator. При поддержке координатора по вопросам безопасности Соединенных Штатов первый проект этого документа был подготовлен в декабре 2005 года.
Accordingly, the Commission is expected to prepare a draft final document of the special session and to make recommendations on its organizational modalities. В этой связи ожидается, что Комиссия подготовит проект заключительного документа специальной сессии и выработает рекомендации относительно порядка ее организации.
A first draft paper on potential priority areas for regional and subregional cooperation in CEE was also presented and distributed at the workshop. На рабочем совещании был также представлен и распространен первый проект документа о возможных приоритетных направлениях регионального и субрегионального сотрудничества в ЦВЕ.
Paragraph 6.5(b) was intended to harmonize the rules regarding deviation in those countries where national law held that deviation amounted to a breach of contract, and to subject those domestic provisions to a reading within the provisions of the draft instrument. Пункт 6.5(b) предназначается для согласования норм, касающихся отклонения от курса, в тех странах, в которых внутригосударственное законодательство устанавливает, что отклонение от курса равнозначно нарушению договора, и обусловливания таких внутренних положений толкованием по смыслу положений данного проекта документа.
Больше примеров...
Составлять (примеров 88)
This practice is unlikely to encourage Special Rapporteurs to hurry up and draft the commentaries on provisions adopted on first reading. Подобная практика не способствует тому, чтобы специальные докладчики торопились составлять комментарии к положениям, принятым в первом чтении.
The incumbent of the position would participate in meetings, draft talking points and minutes, process incoming and outgoing correspondence and keep abreast of the latest trends and developments in the area of rule of law (ibid., para. 38). Занимающий эту должность сотрудник будет участвовать в заседаниях, составлять тезисы и протоколы заседаний, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию и следить за последними тенденциями и событиями в области обеспечения законности (там же, пункт 38).
There are a range of skills needed to make statistical data meaningful to a reader. They include being able to analyse statistical data, understand the audience, develop the message or story, draft the text, create a corresponding graphic and publish the final product. Для того чтобы статистические данные имели для пользователей смысл, требуется целый набор различных навыков, в том числе способность анализировать статистические данные, понимать целевую аудиторию, формулировать идею или вывод, составлять текст, готовить соответствующие графические материалы и выпускать конечный продукт.
Any commentary to the draft recommendation could make clear however, that, as consolidation should only be ordered in limited circumstances, reliance of a significant number or of the majority of creditors should be required for a consolidation order. Однако в возможном комментарии к данному проекту рекомендации можно было бы уточнить, что, поскольку приказы о консолидации должны выноситься лишь в ограниченном круге обстоятельств, для вынесения такого приказа число кредиторов, считавших группу единым экономическим субъектом, должно быть значительным или составлять большинство.
Until 2006, troop- and police-contributing countries had access to a peacekeeping database, making it possible for countries to create draft annexes to the MOU, and for countries to monitor the status of their claims to the United Nations. До 2006 года страны, предоставляющие войска или полицейские силы, имели доступ к базе данных операций по поддержанию мира, что позволяло им составлять проекты приложений к меморандумам о взаимопонимании и следить за состоянием своих платежных требований, предъявленных ими Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Призыв (примеров 127)
After Governor Blount ordered the second draft of Tennessee militia, Cocke, with a force of 2,000 six-month men, once again marched from Knoxville to Fort Strother. После того как губернатор Блаунт приказал начать второй призыв ополченцев в Теннесси, Кук с силами в 2000 солдат с шестимесячным контрактом ещё раз прошёл путь от Ноксвилла в форт Стротер.
It was to be hoped that the call in the World Summit Outcome to complete the draft comprehensive convention on international terrorism would be heeded. Следует надеяться на то, что содержащийся в Итоговом документе Всемирного саммита призыв к завершению подготовки проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме не останется без внимания.
The draft protocol recognizes such exploitation as a crime against humanity and calls for a variety of measures to prevent the practice. В проекте протокола такая эксплуатация признается в качестве преступления против человечности и содержится призыв принять ряд мер для предотвращения этой практики.
Fourteen out of 24 members of the Commission replied to the call for comments on the draft of the work programme for the updating of the 1993 SNA. Четырнадцать из 24 членов Комиссии откликнулись на призыв представить замечания по проекту программы работы по обновлению СНС 1993 года.
Further, the current draft REDD negotiating text calls for the full and effective participation on indigenous peoples in REDD-related activities. Кроме того, в нынешнем предназначенном для переговоров варианте программы по сокращению выбросов, обусловленных сведением и деградацией лесов, содержится призыв к обеспечению полного и эффективного участия коренных народов в деятельности, связанной с данной инициативой.
Больше примеров...
Набросок (примеров 72)
You're like an early draft of a man where they just sketched out a giant mangled skeleton, but they didn't have time to add details like pigment or self-respect. Ты как первый набросок человека, на котором ещё только набросали огромный жуткий скелет, но на который ещё не успели добавить деталей, типа пигмента или самоуважения.
It's still in a first draft. Нет, это первый набросок...
I've got a draft. У меня есть набросок.
Barnes broke several major stories, including an early draft of the Education Reform and Achievement Act as well as a college newspaper article that derailed Senator Michael Kerns' nomination for Secretary of State. Барнс раскрыла несколько важных историй, включая ранний набросок Реформы Образования и Закона о Достижениях как и статью в колледжской газете, которая стоила сенатору Майклу Керну номинации на пост госсекретаря.
The Administration has undertaken a financial statements simulation exercise and prepared a draft skeleton set of IPSAS-compliant financial statements for United Nations activities for the year ended 31 December 2011. Администрация провела имитационный эксперимент по подготовке финансовых ведомостей и подготовила предварительный набросок финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС для деятельности Организации Объединенных Наций за год, закончившийся 31 декабря 2011 года.
Больше примеров...
Сквозняк (примеров 22)
So, I get the draft? Выходит, ты хочешь посадить меня на сквозняк?
Is there a draft in here? Сквозняк? - Не знаю.
Think about it, if you hadn't gone looking for the draft that blew out the candle you would never have found the passageway or Matt Benton's body. Подумай об этом, если бы ты не пошла искать откуда идёт сквозняк, задувший свечу, ты бы никогда не нашла тот проход или тело Мэтта Бентона.
Is... is there a draft in here? Здесь что... сквозняк?
But we made up the draft. Но мы, же сквозняк придумали.
Больше примеров...
Черновой (примеров 46)
Thirdly, one must construct a first draft of the questionnaire. В-третьих, строим первый черновой вариант анкеты.
The Inter-agency Task Force on Statistics of International Trade in Services presented to a United Nations expert group the draft manual on statistics of international trade in services, during a meeting held in New York from 10 to 13 July 2000. Межучрежденческая целевая группа по статистике международной торговли услугами на своем совещании, состоявшемся в Нью-Йорке 10-13 июля 2000 года, представила группе экспертов Организации Объединенных Наций черновой вариант справочника по статистике международной торговли услугами.
Thanks for showing me the first draft. Спасибо, что показала мне черновой набросок.
The CHAIRMAN asked Mr. Thornberry, Mr. Siciliano and Mr. Fall to produce, for further discussion, a rough draft of the Committee's reply to the High Commissioner's letter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Торнберри, г-на Сисильяноса и г-на Фалля подготовить для будущего обсуждения черновой проект ответа на письмо Верховного комиссара.
I said I wanted to see a draft. я хотел посмотреть черновой вариант.
Больше примеров...
Эскиз (примеров 6)
We make draft of the first page of casino; describe site tree and main navigation. Мы делаем эскиз первой страницы сайта казино, описываем дерево сайта и основную навигацию по сайту.
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
Here's a new draft of the Maeda contract. Это новый эскиз к контракту с "Маэдой".
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации.
In 1989 artist Viktor Savilov on the event of the club restructuring offered a draft variant of a logo with elements of the ball and pith. В 1989 году, в связи с реорганизацией клуба и созданием хозрасчетной организации, художник Виктор Савилов предложил эскиз новой эмблемы. Впервые на эмблеме появился футбольный мяч и элемент футбольного поля.
Больше примеров...
Призывной (примеров 7)
Yesterday, a letter came from the draft board. А вчера пришло письмо из призывной комиссии.
I am deeply concerned about reports that the residences of certain United Nations staff members in Asmara were searched during a national service draft campaign conducted by Eritrean security forces on 4 and 5 November. Я глубоко озабочен сообщениями о том, что силами безопасности Эритреи 4 и 5 ноября, во время национальной призывной кампании, были проведены обыски в домах некоторых сотрудников Организации Объединенных Наций в Асмэре.
The Committee is also concerned that the assessment of applications, carried out by a draft panel for such service, is under the control of the Ministry of Defence. (arts. 18, 19, 21, 22 and 25) Комитет также обеспокоен тем, что за оценку заявлений, проводимую призывной комиссией для такой службы, отвечает Министерство обороны (статьи 18, 19, 21, 22 и 25).
For example, conclusion of the negotiations on the draft optional protocol to make 18 the minimum age of recruitment was urgent. Например, необходимо в срочном порядке завершить переговоры по проекту факультативного протокола, в соответствии с которым минимальный призывной возраст должен составлять 18 лет.
There's a draft over here. Здесь призывной пункт что ли?
Больше примеров...
Тратта (примеров 7)
With respect to definition, it was agreed that the commentary should explain that a draft accepted or obligation incurred could give rise to proceeds under an independent understanding only together with payment. В отношении определения было решено, что в комментарии следует разъяснить, что акцептованная тратта или принятое обязательство может привести к возникновению поступлений по независимому обязательству только совместно с платежом.
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк;
A banker's draft. [ДЖАГЕРС] Банковская тратта.
Based on the facts available, the Panel concludes that, if the invasion had not occurred, the lost bank draft could have been replaced by 28 August 1990. Основываясь на имеющихся фактах, Группа приходит к выводу о том, что, если бы вторжение не имело место, то утраченная банковская тратта могла быть заменена до 28 августа 1990 года.
Another claimant had shipped goods to a Kuwaiti buyer, but the bank draft issued by a Kuwaiti bank was lost en route to the claimant's bank in June 1990. Еще один заявитель отгрузил товары кувейтскому покупателю, однако тратта, выставленная кувейтским банком, была потеряна в ходе ее пересылки в банк заявителя в июне 1990 года.
Больше примеров...
Глоток (примеров 1)
Больше примеров...
Эскизный (примеров 3)
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации.
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА.
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг.
Больше примеров...
Чертеж (примеров 1)
Больше примеров...