Английский - русский
Перевод слова Draft

Перевод draft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
The draft text of the general technical guidelines are contained in the annex to the present note. В приложении к настоящей записке содержится проект текста общих технических руководящих принципов.
Following consultations, the draft of a statement was tabled by Bangladesh. После консультаций представитель Бангладеш предложил проект заявления.
Once a treaty has been negotiated and the final draft adopted, it is open for signature. Когда по тому или иному договору проведены переговоры и его окончательный проект принят, он открыт для подписания.
In that regard, Costa Rica fully supports the draft framework convention on international arms transfers. В связи с этим Коста-Рика полностью поддерживает проект рамочной конвенции о международных поставках оружия.
This question is not answered by Article 5, para. 3 of the CMR draft. Проект пункта З статьи 5 КДПГ ответа на этот вопрос не дает.
Больше примеров...
Разработка (примеров 487)
Similarly, the draft legislation for the Biological Weapons Convention is being processed. Ведется также разработка проекта закона о выполнении Конвенции по биологическому оружию.
Conversely, the elaboration of the draft statute for an international criminal jurisdiction must not slow down the Commission's work on the draft Code. С другой стороны, разработка проекта статута международной уголовной юрисдикции не должна замедлять работу КМП над проектом кодекса.
The representative of Canada stated that with the adopted amendment to the corresponding UNECE draft Regulation, it would be more difficult to develop the gtr. Представитель Канады заявил, что в результате принятой поправки к соответствующему проекту правил ЕЭК ООН разработка гтп будет затруднена.
Development of a draft personal and family code разработка проекта личного и семейного кодекса;
The Parties "will use international standards, or draft international standards if their completion is imminent, as a basis for developing their technical regulations, except where such international standards would be ineffective or inappropriate." Стороны "будут использовать международные стандарты или проекты международных стандартов, если их разработка близится к завершению, в качестве основы для своих технических предписаний, за исключением случаев, когда подобные международные стандарты были бы неэффективными или неподходящими".
Больше примеров...
Драфт (примеров 100)
The NFL Draft has become one of the key events on the American football calendar, airing live on television each April. Драфт НФЛ стал одним из ключевых событий в календаре американского футбола, и каждый апрель он транслируется по телевидению.
He also declared for the 1997 NBA Draft but later withdrew his name. В этом же году выставлял кандидатуру на драфт НБА, однако впоследствии отозвал заявку.
The draft consisted of 20 rounds comprising the selection of 211 players. Драфт состоял из 20 раундов, в которых приняли участие 211 игроков.
After his first year with Minnesota, scoring 23 points, Leopold was drafted in the 1999 NHL Entry Draft in the second round, 44th overall, by the Mighty Ducks of Anaheim as a prospective offensive defenseman. После своего первого сезона с «Миннесотой», заработав 23 очка, Леопольд был приглашен на драфт НХЛ 1999 года, в котором был выбран во 2 раунде под общим 44-м номером клубом «Анахайм Майти Дакс», как перспективный атакующий защитник.
At the end of the season, he declared his intention to enter the NFL Draft. По окончании сезона он объявил, что выставляет свою кандидатуру на драфт НБА.
Больше примеров...
Вариант (примеров 884)
During the reporting year of this report, a final draft on Gender policy paper has also been proposed. В отчетном году, охватываемому настоящим докладом, был представлен также окончательный вариант проекта документа по гендерной политике.
Delegates will be presented with an updated version of the draft Integrated Programme of Work, which includes the inputs from the special session of the Committee with the Commission. Делегатам будет представлен обновленный вариант проекта Комплексной программы работы, в котором учтены итоги специальной сессии Комитета с Комиссией.
Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that the aim was to produce a revised version of the draft Guide towards the end of 2003. Г-н Секолец (Секретарь Комиссии) говорит, что поставлена цель представить пересмотренный вариант проекта Руководства к концу 2003 года.
During the period between the fourth and fifth sessions of SBSTTA, the UNCCD secretariat worked in close cooperation with the secretariat of the CBD in the preparation of the draft programme of work, conveying its views to the liaison group set up for that purpose. Соответственно, Вспомогательный орган КБР по научным, технологическим и техническим консультациям на своей четвертой сессии рассмотрел первый вариант соответствующего документа, подготовленного секретариатом.
In preparing the revision of the principles and guidelines, the independent expert benefited from the foundation provided by prior reports as well as by comments made by several Governments on the earlier draft that was the basis of the independent expert's revision. Подготавливая пересмотренный вариант принципов и руководящих положений, независимый эксперт опирался на предшествующие доклады и замечания нескольких правительств по прежнему проекту, служившему ему основой в работе над пересмотренным вариантом.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1456)
An important goal is to have a near final draft of the handbook ready for the meeting of the OECD WPNA in October 2008. Одна из важных целей заключается в подготовке практически окончательного проекта справочника для совещания РГНС ОЭСР в октябре 2008 года.
One speaker made reference to the draft guidelines for the efficient recovery of stolen assets developed by a group of practitioners from requesting and requested States under the auspices of the Government of Switzerland, the International Centre for Asset Recovery and the StAR Initiative. Один из выступавших сообщил о проекте руководства по эффективным мерам по возвращению похищенных активов, в подготовке которого участвует группа специалистов-практиков из запрашивающих и запрашиваемых государств под эгидой правительства Швейцарии, Международного центра по возвращению активов и Инициативы СтАР.
She further said that the preparation of the Proposed Draft Codex Standard for Apples had already been assigned to a group of countries as was usually the case and the Committee had preferred to keep this assignment. Она далее отметила, что задача по подготовке предложенного проекта стандарта Кодекса на яблоки в соответствии с обычной практикой уже распределена между группой стран, и Комитет предпочел оставить в силе этот вариант распределения.
There had been broad public participation in the preparation of Azerbaijan's report and the draft legislation relating to children that was currently before the Parliament. В подготовке доклада Азербайджана принимали участие представители широких общественных кругов, которые также приняли участие в разработке законодательства по вопросам прав детей, находящегося в настоящее время на рассмотрении парламента.
IBA contributed to the strengthening of the programme of assistance in teaching and training and participated in the work on legislative guides such as the draft UNCITRAL legislative guide on build-operate-transfer (BOT). МАЮ внесла вклад в повышение эффективности программы содействия преподаванию и профессиональной подготовке и приняла участие в разработке нормативно-юридических руководств, таких, как проект нормативно-юридического руководства ЮНСИТРАЛ по строительству - эксплуатации - передаче (СЭП).
Больше примеров...
Черновик (примеров 138)
A letter to my brother, a draft. Она оставила черновик письма, адресованного брату.
It's a rough draft, but you should check it out. Это черновик, но тебе стоит посмотреть.
She must have come across a draft that was unfinished of one of those letters that were anonymous. И видимо она обнаружила незаконченный черновик одного из анонимных писем.
After our weekend in New York, I banged out a draft of that thing I'm doing with Atticus. После выходных в Нью-Йорке я накатал черновик к проекту с Аттикусом.
I have the draft of... У меня есть черновик...
Больше примеров...
Составить (примеров 180)
The President decided to draft a compromise text reflecting the various views expressed. Председатель принял решение составить компромиссный текст, отражающий различные выраженные точки зрения.
The CHAIRMAN asked Mr. Rechetov to draft a proposal for inclusion in the Committee's report to the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Решетова составить проект предложения для включения в доклад Комитета Генеральной Ассамблее.
Rule of law is one of the four subgroups under the governance cluster, and the three justice institutions were prompted to draft a joint paper as part of cluster preparations. Законность входит в одну из четырех подгрупп в рамках компонента управления, и всем трем институтам правосудия было предложено составить в рамках кластерной подготовки совместный документ.
Ms. Hernando (Philippines), speaking also on behalf of Tanzania and the other co-sponsors, said that the sponsors had endeavoured to draft a balanced text that would enjoy the broadest possible support. Г-н Эрнандо (Филиппины), выступая также от имени Танзании и других соавторов, говорит, что авторы стремились составить сбалансированный текст, который получил бы по возможности наиболее широкую поддержку.
Ivan helped draft the framework agreement between Иван помог составить базовое соглашение между
Больше примеров...
Текста (примеров 2262)
The draft text before the Working Group at its 12th session indicates that some enacting States might wish to exclude construction and services procurement. В проекте текста, представленном Рабочей группе на ее двенадцатой сессии, отмечается, что некоторые государства, принимающие настоящий Закон, возможно, пожелают исключить закупки работ и услуг.
At the end of the group's work, final agreement on the complete text was seen to depend on the outcome of the negotiations over the wording of the draft political declaration. Ко времени завершения работы группы сложилось такое мнение, что окончательное согласование всего текста зависит от результата переговоров относительно редакции проекта политического заявления.
It recommended submission of the revised draft to the Ministerial Conference on Civil Registration and Vital Statistics in Asia and the Pacific for consideration and possible endorsement, without further negotiation of the text of the document during the Conference. Оно рекомендовало представить пересмотренный проект настоящего документа Конференции министров по регистрации актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе для рассмотрения и возможного одобрения без дополнительного обсуждения его текста в ходе Конференции.
Mr. LINDGREN ALVES was against including paragraphs 8 and 9 of Mr. Kjaerum's text on the grounds that they watered down the content of the Draft Declaration. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС выступает против включения пунктов 8 и 9 из текста г-на Кьерума на том основании, что они ослабят проект заявления.
A follow-up expert group meeting was therefore organized on 2 and 3 May 2013 in Bangkok, resulting in a further refined draft text and an explanatory note. 2 и 3 мая 2013 года в Бангкоке; его результатом стали дополнительно доработанный проект текста соглашения и пояснительная записка.
Больше примеров...
Составления (примеров 253)
Establishment of an open-ended working group to draft a statement on the ethnic dimension of some contemporary conflicts Учреждение рабочей группы открытого состава для составления проекта заявления по Австрии
The expert group meetings convened by UNODC to discuss the draft outline of the digest of asset recovery cases and the expansion of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool brought together practitioners from all regions and legal systems. В совещаниях группы экспертов, созванных ЮНОДК для обсуждения проекта плана обзора дел о возвращении активов и расширения Программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи, участвовали специалисты-практики из всех регионов и правовых систем.
As to the case studies collected for the purposes of the draft handbook, article 9, paragraph 3, seemed quite lightly covered whereas many cases illustrated issues in relation to article 9, paragraph 2. Что касается материалов исследований судебных дел, собранных в целях составления проекта справочного пособия, то в них положения пункта З главы 9 охвачены, как представляется, весьма поверхностно, в то время как многие дела посвящены случаям, имеющим отношение к пункту 2 статьи 9.
When preparing to draft its second national communication, Brazil recognized an increased level of public awareness of climate change issues, and it is now challenged by the increased level of public interest in participating in the drafting process. В ходе подготовки к разработке проекта ее второго национального сообщения Бразилия признала возросший уровень информированности общественности о вопросах, касающихся изменения климата, и в настоящее время в этой стране общественность проявляет более глубокую заинтересованность в участии в процессе составления сообщения.
The consultant responsible for preparing the first draft report, Mr. Guy Fenech, outlined the work that he had done to compile the draft. Ответственный за подготовку первого проекта доклада консультант г-н Гай Фенич рассказал о проделанной им работе для составления проекта.
Больше примеров...
Документа (примеров 3825)
Key outputs included the draft of the national financing strategy (a strategic financial plan) for WSS and draft annotated outline of the WSS sector policy paper. К ключевым результатам относятся проект национальной финансовой стратегии (стратегический финансовый план) для ВСиВО и аннотированный проект содержания документа по отраслевой политике в секторе ВСиВО.
The Government has concluded intensive consultations on a draft "compact" document, with more than 1,000 national and international stakeholders taking part in different dialogue forums. Правительство завершило интенсивные консультации по проекту документа с изложением «компакта», причем в диалоге на различных форумах приняло участие более 1000 заинтересованных лиц страны и из-за рубежа.
Through the Working Group on Ship Recycling, MEPC made progress in developing the draft text of a legally binding instrument that would provide globally applicable ship recycling regulations for international shipping and for recycling activities. Посредством Рабочей группы по утилизации судов КЗМС добился прогресса в разработке проекта текста документа, имеющего обязательную юридическую силу, в котором будут содержаться применимые в глобальном масштабе правила утилизации судов для международного судоходства, а также для работы по утилизации.
(a) Decided to forward the draft guidance document on national nitrogen budgets developed by the Task Force on Reactive Nitrogen, with the suggested modifications made to its preamble, to the Executive Body with a recommendation that it be adopted at its thirty-first session; а) постановила препроводить подготовленный Целевой группой по химически активному азоту проект руководящего документа по национальным азотным бюджетам с предложенными к преамбуле изменениями Исполнительному органу с рекомендацией принять его на тридцать первой сессии;
The third inter-committee meeting of the human rights treaty bodies, held in June 2004, had considered draft guidelines on an expanded core document and treaty-specific targeted reports, and had requested all treaty-monitoring bodies to consider them carefully and make suggestions for improvements. Третье межкомитетское совещание договорных органов, состоявшееся в июне 2004 года, рассмотрело проект руководящих указаний, касающихся расширенного основного документа и докладов по конкретным договорам, и запросило все органы по наблюдению за осуществлением договоров внимательно их рассмотреть и внести предложения об их улучшении.
Больше примеров...
Составлять (примеров 88)
With regard to the applicable law, she considered that the draft Code should constitute the basis for such law. Что касается применимого права, то она считает, что проект кодекса преступлений должен составлять основу вышеуказанного права.
Under this draft, proposed articles 2 to 4 would constitute the scope of application chapter, and proposed article 1 would constitute the definitions chapter. В соответствии с настоящим проектом предлагаемые статьи 2-4 будут составлять главу о сфере применения, предлагаемая статья 1 - главу об определениях.
Under articles 61 and 62 of the Constitution, the Council of Ministers is empowered to draft legislation, regulations and decrees, formulate the State's public plans and budgets and supervise its official and semi-official institutions. Согласно статьям 61 и 62 Конституции, Совет министров наделен полномочиями составлять проекты законодательных положений, постановлений и указов, разрабатывать государственные планы и бюджеты и осуществлять надзор за деятельностью своих официальных и полуофициальных институтов.
Another answer could be for interested nations and parties to continue to work to define a possible treaty approach, creating draft legal instruments, verification protocols, etc., until the time was ripe for negotiations to occur in the traditional setting of the CD. Другой ответ мог бы состоять в том, чтобы заинтересованные страны и участники продолжали работать над определением возможного договорного подхода, составлять проекты юридических документов, протоколов по проверке и т.д., пока не настанет время для переговоров в традиционном формате КР.
I helped draft that act. Я помогал составлять этот акт.
Больше примеров...
Призыв (примеров 127)
Rangel has been long been opposed to the all-volunteer army and repeatedly called for the government to bring back the draft (military conscription). Рейнджел долгое время выступал против армии добровольцев и неоднократно призывал правительство вернуть призыв на военную службу.
The Committee had proposed draft decisions calling upon the Parties concerned to report or clarify the appropriate data as a matter of urgency. Комитет предложил проекты решений, в которых к соответствующим Сторонам обращен призыв в срочном порядке представить или уточнить соответствующие данные.
Italy fully supports today's draft presidential statement, and the call for solidarity it should contain, reiterating the determination of the Security Council to combat all forms of terrorism. Италия полностью поддерживает сегодняшний проект заявления Председателя и содержащийся в нем призыв к солидарности, подтверждающий решимость Совета Безопасности продолжать вести борьбу со всеми формами терроризма.
However, a call was made for further clarifications in relation to draft guideline 4.3 dealing with the effect of an objection to a valid reservation. Вместе с тем прозвучал призыв представить дополнительные разъяснения относительно проекта руководящего положения 4.3, в котором идет речь о последствиях возражения против действительной оговорки.
The draft recognizes, first of all, that questions of nationality fall essentially under internal law, and therefore urges States to enact legislation on nationality and other connected issues arising in relation to the succession of States. В проекте прежде всего признается, что вопросы гражданства по существу входят в сферу внутреннего права, и по этой причине содержится настоятельный призыв к государствам принять законодательство о гражданстве и других связанных с ним вопросах, возникающих в связи с правопреемством государств.
Больше примеров...
Набросок (примеров 72)
Listen, this is just the first draft, so... Правда, это только первый набросок, так что...
This is just a draft. Пока это только набросок.
It's only the first draft. Это только первый набросок.
Provide a draft of the qualifications and experience required of inspectors/ surveyors for the various inspections envisaged; разработает набросок требований к квалификации и опыту инспекторов/проверяющих, выполняющих различные предусматриваемые проверки;
(a) To draft an outline of questions to be considered in the main assessment to be undertaken in each cycle of the Regular Process, for approval by the Ad Hoc Working Group of the Whole; а) составлять набросок вопросов к рассмотрению в ходе главной оценки, которая проводится в каждом цикле Регулярного процесса; этот набросок подлежит утверждению Специальной рабочей группой полного состава;
Больше примеров...
Сквозняк (примеров 22)
Probably there was a draft, as it slammed. Вероятно, там был сквозняк, так как она захлопнулась.
Say there's a draft and move to the other side of the table. Скажи ему, что там сквозняк и пересядешь на другую сторону.
The car you put me in has got such a dreadful draft. В том, куда Вы меня переместили жуткий сквозняк.
Is there a draft in here? Сквозняк? - Не знаю.
But we made up the draft. Но мы, же сквозняк придумали.
Больше примеров...
Черновой (примеров 46)
Although a draft version is available, the list will be published on the website of Board and member organizations only after approval. Хотя черновой вариант этой версии уже готов, окончательный список будет размещен на веб-сайте Совета и его организаций-членов только после его официального утверждения.
I wouldn't know Mr. First-Round Draft Pick. А я и не знал, Мистер Черновой Выбор Первого Раунда.
I said I wanted to see a draft. я хотел посмотреть черновой вариант.
I took it upon myself to draft up a message of sorts, to a future civilization which will someday, I dare to hope, rise up from what remains of this bed of ashes. После нашего спора я набросал черновой вариант нашего послания будущей цивилизации, которая возродится когда-нибудь на этом пепелище.
Draft Master's thesis by Eva Tojzner, Lund University, entitled "Minimum humanitarian standards - An attempt to restrain internal strife" Черновой вариант докторской диссертации Евы Тожнер из Лундского университета, озаглавленной "Минимальные гуманитарные стандарты - попытка сдержать внутренние раздоры";
Больше примеров...
Эскиз (примеров 6)
We make draft of the first page of casino; describe site tree and main navigation. Мы делаем эскиз первой страницы сайта казино, описываем дерево сайта и основную навигацию по сайту.
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
Here's a new draft of the Maeda contract. Это новый эскиз к контракту с "Маэдой".
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации.
In 1989 artist Viktor Savilov on the event of the club restructuring offered a draft variant of a logo with elements of the ball and pith. В 1989 году, в связи с реорганизацией клуба и созданием хозрасчетной организации, художник Виктор Савилов предложил эскиз новой эмблемы. Впервые на эмблеме появился футбольный мяч и элемент футбольного поля.
Больше примеров...
Призывной (примеров 7)
Yesterday, a letter came from the draft board. А вчера пришло письмо из призывной комиссии.
I am deeply concerned about reports that the residences of certain United Nations staff members in Asmara were searched during a national service draft campaign conducted by Eritrean security forces on 4 and 5 November. Я глубоко озабочен сообщениями о том, что силами безопасности Эритреи 4 и 5 ноября, во время национальной призывной кампании, были проведены обыски в домах некоторых сотрудников Организации Объединенных Наций в Асмэре.
Deferment of the first two types of military service is granted to conscripts by decision of the district or municipal draft board on family- or health-related grounds or to pursue their education. Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования.
For example, conclusion of the negotiations on the draft optional protocol to make 18 the minimum age of recruitment was urgent. Например, необходимо в срочном порядке завершить переговоры по проекту факультативного протокола, в соответствии с которым минимальный призывной возраст должен составлять 18 лет.
Military status: draft dodger. Призывной статус: уклонист.
Больше примеров...
Тратта (примеров 7)
With respect to definition, it was agreed that the commentary should explain that a draft accepted or obligation incurred could give rise to proceeds under an independent understanding only together with payment. В отношении определения было решено, что в комментарии следует разъяснить, что акцептованная тратта или принятое обязательство может привести к возникновению поступлений по независимому обязательству только совместно с платежом.
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк;
Another claimant had shipped goods to a Kuwaiti buyer, but the bank draft issued by a Kuwaiti bank was lost en route to the claimant's bank in June 1990. Еще один заявитель отгрузил товары кувейтскому покупателю, однако тратта, выставленная кувейтским банком, была потеряна в ходе ее пересылки в банк заявителя в июне 1990 года.
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section. В последнем случае в разделе «Комментарии» необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта.
United States Postal Money Orders appear facially as a draft against an account held by the United States Postal Service, and the United States Postal Service requires a purchaser to know, in advance, where presentment of the instrument will occur. Почтовые денежные ордера США (Postal Money Orders) внешне выглядят как тратта, выставленная на счет, принадлежащий Почтовой службе США, при этом Почтовая служба США требует от покупателя заранее знать, где данный инструмент будет предъявлен к оплате.
Больше примеров...
Глоток (примеров 1)
Больше примеров...
Эскизный (примеров 3)
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации.
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА.
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг.
Больше примеров...
Чертеж (примеров 1)
Больше примеров...