Английский - русский
Перевод слова Draft

Перевод draft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
We propose that the following proficiency requirements for various specialized skills should be included in the draft Recommendations on minimum manning requirements. Предлагаются следующие квалификационные требования к специальностям для включения их в проект Рекомендаций, касающихся требований в отношении минимальной численности экипажей.
The seminar adopted the draft report prepared by the secretariat, and the conclusions and recommendations contained in the Ennis Declaration. Участники семинара утвердили проект доклада, подготовленный секретариатом, а также выводы и рекомендации, содержащиеся в Эннисском заявлении.
This question is not answered by Article 5, para. 3 of the CMR draft. Проект пункта З статьи 5 КДПГ ответа на этот вопрос не дает.
The delegations of the Netherlands, Poland and the Czech Republic would prepare a draft amendment to article 16 in collaboration with the secretariat. Делегации Нидерландов, Польши и Чешской Республики в сотрудничестве с секретариатом подготовят проект о внесении поправок в статью 16.
Several delegations stated that the draft report provided good insights into how the Habitat Agenda was being implemented in the regions. Несколько делегаций заявили, что проект доклада обеспечивает хорошее понимание того, каким образом Повестка дня Хабитат осуществляется в регионах.
Больше примеров...
Разработка (примеров 487)
The draft internal framework for UNDP offices was completed in October 2004. Разработка проекта внутренней системы для отделений ПРООН была завершена в октябре 2004 года.
(c) Develop an initial draft of space weather observing requirements. с) разработка первоначального проекта требований в отношении наблюдений за космической погодой.
4). Police: A draft guideline on legal services for children, on the integration of materials for the protection of children's rights into Police training curricula, as well as the formulation of e-learning techniques for the Police have already been initiated. Полиция: Был подготовлен проект руководства о предоставлении юридических услуг детям, о включении материалов о защите прав детей в программу подготовки полицейских, а также была начата разработка методов электронного обучения сотрудников полиции.
Elaboration of the draft design for the ship access channel reconstruction has begun. В Рижском порту началась разработка эскиза проекта реконструкции судоходного канала.
Drafted, inter alia, MOJ response to the United Nations Draft Minimum Rules of the Administration of Justice [Mallorca Rules] and to European Commission's Avis on Poland's application to EU in regard to independence of judiciary Разработка в порядке ответа министерства юстиции на проект минимальных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия (Майоркские правила), и заключение Европейской комиссии относительно заявления Польши о вступлении в Европейский союз в отношении независимости судей
Больше примеров...
Драфт (примеров 100)
The third draft took place in August and was for players who participated in American amateur summer leagues. Третий драфт проходил в августе и предназначался для игроков, принимавших участие в Американской любительской летней лиге.
Of course I'm going to the Draft! Конечно же я собираюсь на драфт!
The draft consisted of 20 rounds comprising the selection of 211 players. Драфт состоял из 20 раундов, в которых приняли участие 211 игроков.
On April 25, 2013, McDermott announced he would be returning to Creighton for his senior season and would not enter the 2013 NBA Draft. 25 апреля 2013 года Макдермотт объявил, что останется ещё на год в Крейтоне и не будет выставлять свою кандидатуру на Драфт НБА 2013 года.
He might have entered the 2006 NBA Draft had the NBA not enacted a new rule requiring players to wait a year after their class graduates from high school. Он мог выставить свою кандидатуру ещё на драфт НБА 2006 года, но именно в этом году НБА подписала новое правило, согласно которому игроки были вынуждены ждать год после окончания школы, чтобы иметь возможность участвовать на драфте.
Больше примеров...
Вариант (примеров 884)
It invited the secretariat to prepare a consolidated version of the replies received and a corrected version of the draft, if possible taking account of the proposals put forward. Она поручила секретариату подготовить сводный документ с изложением полученных ответов, а также исправленный вариант проекта, по возможности приняв во внимание внесенные предложения.
Although a delay in finishing the manual was highlighted in the last session of the Commission, the final draft will be discussed by the Delhi Group at its meeting in Geneva to be held from 27 to 29 January 2010. Хотя задержка с завершением работы над руководством была подчеркнута на последней сессии Комиссии, окончательный вариант проекта будет обсужден Делийской группой на ее заседании в Женеве, которое состоится 27 - 29 января 2010 года.
The draft project document reflecting the potential contributions of MONUSCO, UNDP and UNODC to the strengthening of the justice sector was presented to the national authorities in accordance with their mandates Предварительный вариант проектного документа, отражающего потенциальный вклад МООНСДРК, ПРООН и ЮНОДК в дело укрепления сектора правосудия, был представлен национальным властям в соответствии с их мандатами
Having provisionally adopted the entire set of draft guidelines of the Guide to Practice on Reservations to Treaties, the Commission intends to adopt the final version of the Guide to Practice during its sixty-third session (2011). Приняв в предварительном порядке весь набор проектов руководящих положений Руководства по практике по вопросу об оговорках к международным договорам, Комиссия намерена принять окончательный вариант Руководства по практике на своей шестьдесят третьей сессии (2011 год).
Draft paragraph 57 (1)-Variant A or Variant B Проект пункта 57(1) - вариант А или вариант В
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1456)
Following the seminar, the Department of Prisons of the Ministry of Interior requested the Centre to assist in the preparation of a draft prison law and worked collaboratively on a set of draft prison rules (see paras. 40-43 above). После этого семинара департамент пенитенциарных учреждений министерства внутренних дел обратился к Центру с просьбой оказать помощь в подготовке проекта тюремного законодательства и сотрудничал в деле разработки проекта закона о тюрьмах (см. пункты 40-43 выше).
Furthermore, the Committee requested the Secretary-General to ensure strict implementation of those arrangements when preparing all future draft calendars of conferences and meetings of the United Nations. Далее, Комитет просил Генерального секретаря обеспечить строгое выполнение этого решения при подготовке всех будущих проектов расписаний конференций и совещаний Организации Объединенных Наций.
They draft reports and contribute to briefings by the Special Adviser and Deputy Special Adviser and keep United Nations Headquarters regularly updated on developments by providing clear and timely information on the peace process. Они подготавливают доклады, участвуют в подготовке брифингов Специального советника и его заместителя и регулярно информируют Центральные учреждения Организации Объединенных Наций о текущих событиях, предоставляя ясную и своевременную информацию, касающуюся мирного процесса.
By letter of 5 April 2006, counsel informs the Committee that a draft amendment act is under way, which will tackle "the issue of the second instance" for persons sentenced by the "Audiencia Provincial" or "Audiencia Nacional". В письме от 5 апреля 2006 года адвокат сообщает Комитету о подготовке проекта поправки к закону, которая коснется "вопроса о второй инстанции" в отношении лиц, приговор которым вынесен провинциальным судом или национальным судом.
EDF contributed to the preparation of the draft text which became the basis of the work of the Ad Hoc Committee and held several contacts with the EU representatives of the working group (Germany, Ireland, Slovenia and Sweden). Форум принимал участие в подготовке проекта текста, который стал основой в деятельности Специального комитета, и несколько раз вступал в контакты с представляющими Европейский союз членами рабочей группы (Германия, Ирландия, Словения и Швеция).
Больше примеров...
Черновик (примеров 138)
By saving the report, it will be marked as draft. Сохраненный отчет будет помечен как черновик.
Well, she claims that Lev Nikolayevich said she could look at the draft. Ну, она утверждает, что Лев Николаевич разрешил ей посмотреть черновик.
Perlman spent two years writing a draft, immersing herself in the Guardians universe, and was asked in late 2011 to create another draft, before Gunn was brought in in early 2012 to contribute to the script. Перлман два года писала черновик сценария, погружаясь во вселенную Стражей, и в конце 2011 года её попросили создать ещё один проект, прежде чем Ганн был взят в начале 2012 года, чтобы внести свой вклад в сценарий.
I have the draft of... У меня есть черновик...
I've just found the draft of an accusatory e-mail on Anna's computer intended for Latimer's department head at Oxford University. Я только что нашёл черновик обвинительного имейла, адресованного декану факультета Латимера в Оксфорде.
Больше примеров...
Составить (примеров 180)
In 1776, the Sejm commissioned former chancellor Andrzej Zamoyski to draft a new legal code. В 1776 году сейм обязал бывшего советника Анджея Замойского составить проект нового правового кодекса.
Based on the inputs received, the secretariat was requested to draft an informal document for consideration by the Board, at its next session. На основе полученных материалов секретариату было предложено составить проект неофициального документа для рассмотрения Советом на его следующей сессии.
However, a more flexible approach seemed preferable, and it was therefore suggested that the Group of Governmental Experts should draft the instrument as soon as possible and report on progress made to the next Meeting of the High Contracting Parties in November 2008. Вместе с тем тут, пожалуй, предпочтителен более гибкий подход, и поэтому было высказано соображение, что Группе правительственных экспертов следует как можно скорее составить такой инструмент и сообщить о достигнутом прогрессе следующему Совещанию Высоких Договаривающихся Сторон в ноябре 2008 года.
The UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities - a new human rights treaty that Russia helped draft, but has not yet signed - mandates these alternatives, and represents an opportunity for Russia to undertake crucial human rights reforms on this issue. Конвенция ООН по защите прав инвалидов - новое соглашение по правам человека, которое Россия помогала составить, но еще не подписала - санкционирует эти альтернативы и дает России возможность предпринять важные реформы в области прав человека по этому вопросу.
To that end, the members of the group agreed to draft a common strategy and action plan as the basis for coordinated work within the United Nations system, and to support States as they ratify and implement the Convention. С этой целью члены группы договорились составить общую стратегию и план действий в качестве основы для скоординированной работы системы Организации Объединенных Наций и оказывать государствам поддержку в ратификации и осуществлении Конвенции.
Больше примеров...
Текста (примеров 2262)
In two cases, articles appear in different parts of the new draft text than they did in the original elements paper. В двух случаях статьи приводятся в других частях нового проекта текста, отличающихся от исходного документа, содержащего элементы.
(a) To further elaborate the elements for a draft negotiating text of the 2015 agreement; а) осуществить дальнейшую разработку элементов проекта текста соглашения 2015 года для переговоров;
Regarding paragraph 3, Argentina, Belgium, Brazil, Chile, Germany, Italy, Nigeria, Poland, Slovenia, Spain and Switzerland supported the draft text. В отношении пункта 3 Аргентина, Бельгия, Бразилия, Германия, Испания, Италия, Нигерия, Польша, Словения, Чили и Швейцария выступили в поддержку предложенного в проекте текста.
There will be a meeting of the delegations of the Association of Southeast Asia Nations, to discuss the draft text of the ASEAN joint statement on disarmament issues, today, 5 October 2004, from 4.30 to 5.30 p.m. in Conference Room B. Сегодня, 5 октября 2004 года, с 16 ч. 30 м. до 17 ч. 30 м. в зале заседаний B пройдет совещание делегаций Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, на котором будет обсуждаться проект текста совместного заявления АСЕАН по вопросам разоружения.
The Committee noted that a new draft text of R.E., resulting from the work of the meeting of the Ad hoc Working Group on its revision on 10 and 11 May 2001, had been submitted to SC. for consideration. Комитет принял к сведению, что на рассмотрение SC. был вынесен новый проект текста СР., разработанный на состоявшемся 10 и 11 мая 2001 года совещании Специальной группы по пересмотру этой резолюции.
Больше примеров...
Составления (примеров 253)
Once the terms of reference were established and the membership was agreed upon, the Technical Advisory Group set out to develop a draft core set of population and social statistics for consideration by the Committee on Statistics at its third session. После составления круга ведения и согласования членского состава Техническая консультативная группа приступила к разработке основного набора демографических и социальных статистических данных для представления на рассмотрение Комитету по статистике на его третьей сессии.
Measures have been designed to meet the needs of investors at the different stages of implementation of a project, from the first draft to its completion, such as feasibility studies or pilot trials at the preparatory stage. Для удовлетворения потребностей инвесторов на различных этапах осуществления проекта, от первоначального составления до его завершения, разработаны такие меры, как технико-экономические обоснования или опытные испытания на подготовительном этапе.
(b) An Inter-ministerial Delegate for the Rule of Law should be appointed, to provide guidance and coordination between the different ministerial departments and draft a national human rights plan. Ь) назначить межведомственного уполномоченного по вопросу о правовом государстве для руководства координацией действий между различными министерскими департаментами и ее обеспечения, а также для составления национального плана по правам человека.
It resubmitted the proposal in 2010, and a legal and policy committee was formed to study the proposal and to draft a legal formula to amend the law. После того как в 2010 году она представила предложение повторно, для его изучения и составления проекта юридической формулировки с целью изменения закона был образован Комитет по политике в правовой области.
(c) Following the completion of the report of the current session, the secretariat would make available for comment the draft overarching policy strategy and the paper on concrete measures, as revised for purposes of the report. с) после завершения работы над докладом нынешней сессии секретариат подготовит для отзывов и замечаний проект общепрограммной стратегии и документ по конкретным мерам, пересмотренный для целей составления доклада.
Больше примеров...
Документа (примеров 3825)
The draft document on the "guidelines" drawn up by the Secretariat raises four major questions: В проекте документа по "руководящим положениям", разработанном Секретариатом, затрагиваются четыре основных вопроса:
It is possible that one or more draft laws might be prepared to characterize as crimes and prescribe penalties for the acts set out in the Convention, as well as to authorize provisions governing other aspects of the instrument. Возможно, что для квалификации и определения мер наказания за предусмотренные в этом документе нарушения, а также для наделения органов полномочиями в отношении принятия мер по различным аспектам этого документа будут разработаны один или несколько проектов закона.
It was further thought that in order to be consistent throughout the draft instrument, continued reliance on the contractual approach would suggest that only the place of receipt and delivery were relevant. Кроме того, отмечалось, что с учетом необходимости обеспечения согласованности в рамках всего проекта документа продолжение применения договорного подхода будет означать, что соответствующими местами могут быть только место получения и место сдачи груза.
At the outset of its second session, the committee commended the secretariat on its preparation of the draft elements paper and agreed to use it as a basis for negotiation during the session. В начале своей второй сессии Комитет выразил признательность секретариату за подготовку документа о проектах элементов и согласился взять его за основу для проведения переговоров во время сессии.
The related reports of ACABQ should be issued during the week of 12 December 2005. On 6 December 2005 the Advisory Committee would begin consideration of its draft report on the programme budget implications of the 2005 World Summit Outcome. Соответствующие доклады ККАБВ будут изданы в течение недели, начинающейся 12 декабря 2005 года. 6 декабря 2005 года Консультативный комитет приступит к рассмотрению своего проекта доклада о последствиях для бюджета по программам Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
Больше примеров...
Составлять (примеров 88)
Wording was needed that did not impose an obligation on the Council to draft its own resolution with a specified period for its applicability. Необходима формулировка, не налагающая обязательство на Совет составлять свою собственную резолюцию с конкретным периодом ее применимости.
Science institutions must create work environments that encourage integrity in research and should draft manuals of practice that accompany codes of conduct Научные учреждения должны создавать рабочую среду, поощряющую добропорядочность в исследованиях, и им следует составлять наставления по практике в порядке сопровождения кодексов поведения
Four Operations (Reporting) Officers (1 P-3, 3 United Nations Volunteers) will receive, verify, classify and maintain relevant information and draft integrated situation and special incident reports for approval by the Head of Mission. Четыре сотрудника по операциям (регистратора) (1 С3, 3 добровольца Организации Объединенных Наций) будут получать, проверять, классифицировать и хранить соответствующую информацию и составлять комплексные оперативные отчеты и специальные отчеты о происшествиях и представлять их главе Миссии для утверждения.
The need for increased specialization and knowledge on the part of the Secretariat, as well as the Committee, in order to draft and adopt such precise and focused lists was identified as a main challenge. В качестве одной из главных задач была названа необходимость повышения специализации и уровня знаний со стороны Секретариата, а также Комитета, с тем чтобы они могли составлять и принимать такие точные и целенаправленные перечни вопросов.
During the present year, the secretariat again has prepared a draft report which, together with the necessary annexes and graphs, would have amounted to some 100 pages. В течение нынешнего года секретариат вновь подготовил проект доклада, объем которого вместе с необходимыми приложениями и таблицами должен был составлять примерно 100 страниц.
Больше примеров...
Призыв (примеров 127)
The draft declaration should be unequivocal in its condemnation of terrorism and must appeal to States to assist each other in their fight against that common enemy. Необходимо, чтобы в проекте декларации терроризм был решительно осужден и чтобы в нем содержался призыв к государствам содействовать друг другу в их борьбе против этого общего врага.
In response to this suggestion, it was urged that the issue should be dealt with in the draft instrument rather than be left to the applicable law. В ответ на это предложение был сделан настоятельный призыв урегулировать этот вопрос в проекте документа, а не оставлять его на разрешение на основании применимого права.
It was urged that caution be exercised in any redrafting, noting that, as a principle, the draft guide should not interfere with the established rules and special regulatory regimes applicable to financial markets and institutions. Был высказан настоятельный призыв проявлять осторожность при любых изменениях формулировок и отмечено, что в принципе проект руководства не должен затрагивать действия устоявшихся правил и специальных режимов регулирования, применимых к финансовым рынкам и учреждениям.
The scheduled date for the completion of the draft compendium is early 2006. В этой резолюции содержится призыв к созданию в 2006 году группы экспертов, которая представит свой доклад Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии.
Unfortunately, it ultimately proved impossible to reach a consensus because a small group of delegations rejected all reference to human life in the draft declaration. На самом деле, удивительно и грустно, что на заре XXI века ряд делегаций возражают против текста, в котором содержится призыв к государствам об адекватной защите человеческой жизни.
Больше примеров...
Набросок (примеров 72)
But it was just her first draft, Mr. Gabriel. Это всего лишь набросок, мистер Гэбриел.
FIRST DRAFT OF MY LETTER TO ONE RICHARD E. ROEPER REVIEWING HIM PERSONALLY... Первый набросок моего письма одному Ричарду И. Роуперу для рассмотрения им лично...
He did the first draft screenplay of Atlas Shrugged, which was to be fully developed by director Randall Wallace. Он написал первый набросок сценария «Атлант расправил плечи: Часть 1», который должен был быть разработан режиссёром Рэндаллом Уоллесом.
All right, but it's a first draft, so please just be gentle. Ладно, но это черновой набросок, так что прошу, будь снисходительна.
To that end, in early August UNESCO had distributed a draft framework for the international implementation scheme to its United Nations partners as well as to other competent organizations, governments, non-governmental organizations and other stakeholders involved in developing the final text. Для этого в начале августа ЮНЕСКО распространила набросок проекта международной программы реализации среди своих партнеров - членов Организации Объединенных Наций, других компетентных организаций, правительств, неправительственных организаций и других заинтересованных сторон, которые примут участие в составлении окончательного текста.
Больше примеров...
Сквозняк (примеров 22)
So then we turn on the air conditioning, and there's this weird draft over your bed that hits one of my legs, and I get cold. Тогда мы включаем кондиционер, и этот жуткий сквозняк над кроватью, дует на мои ноги, и я мерзну.
Anyone else feel a draft? Кто-нибудь еще чувствует сквозняк?
Shut the window, there's a draft. Закрой окно, сквозняк.
But we made up the draft. Но мы, же сквозняк придумали.
That you felt a draft? Что в комнате сильный сквозняк?
Больше примеров...
Черновой (примеров 46)
A first draft of the report was made available to government bodies and non-governmental organizations so that they could make observations. Черновой вариант доклада был препровожден правительственным учреждениям и неправительственным организациям на предмет ознакомления и высказывания ими своих замечаний.
You might want to make a draft of your new sections on the Tor wiki first. Вы можете заготовить черновой вариант новой секции на Тог wiki сначала.
Here's a rough draft of my speech. Вот черновой набросок моей речи.
I took it upon myself to draft up a message of sorts, to a future civilization which will someday, I dare to hope, rise up from what remains of this bed of ashes. После нашего спора я набросал черновой вариант нашего послания будущей цивилизации, которая возродится когда-нибудь на этом пепелище.
On August 29, Tofte released the raw rough draft of the track listing for the album as well as the cover art for a single entitled "Summer Skin", which is to be on the album. 29 августа Тофт опубликовал незаконченный черновой вариант списка треков, а также обложку для сингла «Summer Skin», который будет в альбоме.
Больше примеров...
Эскиз (примеров 6)
We make draft of the first page of casino; describe site tree and main navigation. Мы делаем эскиз первой страницы сайта казино, описываем дерево сайта и основную навигацию по сайту.
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
Here's a new draft of the Maeda contract. Это новый эскиз к контракту с "Маэдой".
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации.
In 1989 artist Viktor Savilov on the event of the club restructuring offered a draft variant of a logo with elements of the ball and pith. В 1989 году, в связи с реорганизацией клуба и созданием хозрасчетной организации, художник Виктор Савилов предложил эскиз новой эмблемы. Впервые на эмблеме появился футбольный мяч и элемент футбольного поля.
Больше примеров...
Призывной (примеров 7)
Yesterday, a letter came from the draft board. А вчера пришло письмо из призывной комиссии.
I am deeply concerned about reports that the residences of certain United Nations staff members in Asmara were searched during a national service draft campaign conducted by Eritrean security forces on 4 and 5 November. Я глубоко озабочен сообщениями о том, что силами безопасности Эритреи 4 и 5 ноября, во время национальной призывной кампании, были проведены обыски в домах некоторых сотрудников Организации Объединенных Наций в Асмэре.
The Committee is also concerned that the assessment of applications, carried out by a draft panel for such service, is under the control of the Ministry of Defence. (arts. 18, 19, 21, 22 and 25) Комитет также обеспокоен тем, что за оценку заявлений, проводимую призывной комиссией для такой службы, отвечает Министерство обороны (статьи 18, 19, 21, 22 и 25).
Deferment of the first two types of military service is granted to conscripts by decision of the district or municipal draft board on family- or health-related grounds or to pursue their education. Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования.
Military status: draft dodger. Призывной статус: уклонист.
Больше примеров...
Тратта (примеров 7)
With respect to definition, it was agreed that the commentary should explain that a draft accepted or obligation incurred could give rise to proceeds under an independent understanding only together with payment. В отношении определения было решено, что в комментарии следует разъяснить, что акцептованная тратта или принятое обязательство может привести к возникновению поступлений по независимому обязательству только совместно с платежом.
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк;
A banker's draft. [ДЖАГЕРС] Банковская тратта.
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section. В последнем случае в разделе «Комментарии» необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта.
United States Postal Money Orders appear facially as a draft against an account held by the United States Postal Service, and the United States Postal Service requires a purchaser to know, in advance, where presentment of the instrument will occur. Почтовые денежные ордера США (Postal Money Orders) внешне выглядят как тратта, выставленная на счет, принадлежащий Почтовой службе США, при этом Почтовая служба США требует от покупателя заранее знать, где данный инструмент будет предъявлен к оплате.
Больше примеров...
Глоток (примеров 1)
Больше примеров...
Эскизный (примеров 3)
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации.
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА.
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг.
Больше примеров...
Чертеж (примеров 1)
Больше примеров...