| Consideration of the draft should proceed expeditiously. | В равной мере желательно, чтобы рассмотрение упомянутого текста проходило быстро. |
| The Association also worked to draft a statement in relation to breastfeeding advocacy for the Non-Governmental Organizations Committee on UNICEF. | Ассоциация также занимается составлением текста заявления относительно пропаганды грудного вскармливания, которое будет представлено Комитету неправительственных организаций по вопросам ЮНИСЕФ. |
| A worldwide consultation on the full draft guide was held in March and April 2011. | Международные консультации по проекту всего текста руководства проводились в марте и апреле 2011 года. |
| The draft text was subsequently discussed, negotiated and amended by delegations. | Впоследствии по этому проекту текста были проведены обсуждения и переговоры с участием делегаций, которые внесли в него поправки. |
| Discussion of the draft text on financial matters followed the presentations. | После заслушивания сообщений состоялось обсуждение проекта текста по финансовым вопросам. |
| One representative expressed support for option 2 of the draft text, providing for a committee encompassing both compliance and technical and financial assistance. | Один представитель высказался в поддержку варианта 2 проекта текста, который предусматривает отнесение к ведению комитета как вопросов соблюдения, так и технической и финансовой помощи. |
| A wide range of opinions was expressed regarding the specific options presented in article 22 of the draft text. | Широкий спектр мнений был высказан в отношении конкретных вариантов, представленных в статье 22 проекта текста. |
| They considered principles, main elements and draft text proposed by the Working Group. | Они рассмотрели принципы, главные элементы и проект текста, предложенный Рабочей группой. |
| The delegation of the Russian Federation will present the proposed draft text for a standard for venison meat. | Делегация Российской Федерации представит предлагаемый проект текста стандарта на оленину. |
| The Specialized Section may wish to revisit the text of the draft Geneva Agreement. | Специализированная секция, возможно, пожелает вернуться к рассмотрению текста проекта Женевского соглашения. |
| One of the options for cooperation and coordination presented in the draft text was the holding of back-to-back meetings of the two committees. | Одним из вариантов сотрудничества и координации, представленным в проекте текста, являлось проведение совещаний двух комитетов одного за другим. |
| Such discussions could yield possible new approaches that bridge the gaps between options in the current draft text. | В результате таких обсуждений могут появиться новые возможные подходы, которые устранят расхождения между вариантами в нынешнем проекте текста. |
| The current revised version of the draft text accordingly contains no article 5. | Соответственно, в нынешнем пересмотренном варианте проекта текста статья 5 отсутствует. |
| The committee is therefore expected to finalize the draft text at its fifth session. | Таким образом, ожидается, что Комитет завершит работу над проектом текста на своей пятой сессии. |
| I have made minor editorial changes to a number of articles throughout the draft text. | В ряд статей по всему проекту текста я внес незначительные редакционные изменения. |
| I have retained the two options for new facilities from the fourth session draft text. | Я сохранил два варианта, касающиеся новых предприятий, взяв их из проекта текста четвертой сессии. |
| I have retained from the fourth session draft text the options relating to the provision of technical assistance and technology transfer. | Из проекта текста четвертой сессии я сохранил варианты, касающиеся предоставления технической помощи и передачи технологии. |
| The fourth session draft text contained two options for Article 25 bis that represented different approaches to the establishment of an expert body. | Проект текста четвертой сессии содержит два варианта статьи 25-бис, которые отражают разные подходы к созданию экспертного органа. |
| No other article of the fourth session draft text imposes a general requirement for strengthening the capacity of health professionals. | Ни в каких других статьях проекта текста четвертой сессии не предусматривается общее требование об укреплении потенциала медицинских специалистов. |
| It was agreed that the Chair, the Vice-Chair and the Secretariat will draft a proposal based on the text of the Vienna Ministerial Declaration. | Было согласовано, что Председатель, Заместитель председателя и Секретариат разработают предложение на основе текста Венской декларации министров. |
| The progress of this work was captured in a revised draft text by the Co-Chairs issued on 24 October. | Прогресс в этой области работы отражен в пересмотренном проекте текста, подготовленном Сопредседателями и представленном 24 октября. |
| These problems were highlighted by the Venice Commission in its March 2014 opinion on the draft text. | Эти проблемы были особо отмечены Венецианской комиссией в ее мартовском 2014 года заключении по проекту текста. |
| The draft text has been forwarded to European Union member States for review. | Проект текста был препровожден для рассмотрения государствам - членам Европейского союза. |
| The draft text is set out in the annex to the present note for further consideration by the Plenary at its third session. | Проект текста представляется в приложении к настоящей записке для дальнейшего рассмотрения Пленумом на его третьей сессии. |
| The draft text it provided on the non-preferential rules of origin was discussed in a working session in Phnom Penh. | Проект предложенного ЮНКТАД текста по непреференциальным правилам происхождения обсуждался на рабочем совещании в Пномпене. |