The Commission adopted a set of 20 articles constituting the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and commentaries thereto. |
Комиссия приняла 20 статей, составляющих проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, и комментарии к ним. |
The draft text of the Directive was submitted to the Judges and the Prosecutor for comments on 22 December 1995. |
Проект текста этой инструкции был представлен 22 декабря 1995 года судьям и Обвинителю для замечаний. |
The first draft was approved by the Standing Committee of Ministers Responsible for Labour at its thirteenth meeting in 1995. |
Первый проект был одобрен Постоянным комитетом министров труда на его тринадцатом заседании в 1995 году. |
We have tried to make the draft reflect the main views and concerns expressed during this resumed session. |
Мы попытались сделать так, чтобы проект отражал мнения и взгляды, высказанные в ходе этой возобновленной сессии. |
The co-sponsors presented a draft which they hope will be supported by the Assembly; it reflects the gravity of the situation. |
Они представили проект, который, они надеются, получит поддержку Ассамблеи; в нем нашла отражение исключительная серьезность ситуации. |
My delegation would certainly have preferred a more balanced draft fully reflecting all aspects of the complicated situation in Lebanon. |
Безусловно, наша делегация предпочла бы более сбалансированный проект, который в полной мере отражал бы все аспекты сложной ситуации в Ливане. |
For these reasons, Mexico will vote in favour of the draft treaty and will sign it. |
Исходя из этих соображений, Мексика проголосует за проект договора и подпишет его. |
The draft CTBT text is not a perfect one. |
Проект текста ДВЗИ не является совершенным. |
Consequently, we have before us a less-than-perfect draft, which does not satisfy us in its essential aspects. |
Поэтому мы имеем далеко не идеальный проект, который не удовлетворяет нас в своих важнейших аспектах. |
The draft text before us could have been improved to satisfy the critical interests of many Member States. |
Рассматриваемый нами проект текста можно было бы улучшить, с тем чтобы он отвечал важным интересам многих государств-членов. |
In view of these considerations, my delegation has decided to endorse the draft treaty now before us. |
В свете этих соображений моя делегация решила поддержать рассматриваемый нами проект договора. |
In the first place, the draft does not include a commitment placing it in an identifiable framework for nuclear disarmament. |
Прежде всего проект не содержит обязательства, в соответствии с которым он вписывался бы в определенные рамки ядерного разоружения. |
This would have made it possible to submit to the General Assembly a draft treaty that enjoyed universal acceptance. |
Это позволило бы представить Генеральной Ассамблее такой проект договора, который пользовался бы всеобщим признанием. |
This draft treaty can thus be effective essentially in arresting proliferation and containing some nuclear-weapon States. |
Таким образом, этот проект договора может, по сути, стать эффективным инструментом для прекращения распространения ядерного оружия и сдерживания некоторых ядерных государств. |
The draft treaty does not meet the expectations of the great majority of the world. |
Проект договора не отвечает ожиданиям значительного большинства государств мира. |
We presented a draft compromise text when the positions of various interlocutors were miles apart. |
Мы представили проект компромиссного текста, когда в позициях различных собеседников были значительные расхождения. |
They came up with a draft text which is essentially a compromise document. |
Они разработали проект текста, который, по сути, является компромиссным документом. |
Those clarion calls have now been answered by the draft CTBT text before this Assembly and awaiting final adoption. |
Сейчас на эти настоятельные призывы дает ответ проект текста ДВЗИ, представленный на рассмотрение Ассамблеи и ожидающий окончательного одобрения. |
These talks ended inconclusively and the parties could not agree to sign a draft joint statement prepared by President Nyerere. |
Переговоры закончились, не дав результатов, при этом стороны не смогли согласиться подписать проект совместного заявления, который был подготовлен бывшим президентом Ньерере. |
Ambassador Brunner and his Deputy were present in Moscow for these discussions, which focused on the draft protocol. |
Посол Бруннер и его заместитель находились в Москве для участия в этих обсуждениях, в центре внимания которых находился проект протокола. |
The draft budget is submitted to ACABQ for study and comments, while the financial statements are controlled by the United Nations Board of Auditors. |
Проект бюджета представлен ККАБВ для рассмотрения и вынесения рекомендаций, а финансовые ведомости проверяются Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций. |
One delegation welcomed, in particular, the coverage of United Nations civilian police in the draft programme. |
Одна делегация приветствовала, в частности, включение в проект программы раздела, посвященного гражданской полиции Организации Объединенных Наций. |
Other delegations felt that the draft programme was too ambitious and required considerable resources that might not be forthcoming. |
По мнению других делегаций, проект программы является слишком амбициозным и требует значительных ресурсов, которые могут и не быть ассигнованы. |
The Officer-in-Charge of UNCTAD will also submit a draft provisional agenda for the pre-sessional executive session. |
Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД представит также проект предварительной повестки дня предсессионной исполнительной сессии. |
At the closing plenary, on 3 November 1995, the Chairperson presented draft agreed conclusions that had been considered in informal meetings. |
На заключительном пленарном заседании 3 ноября 1995 года Председатель представил проект согласованных выводов, который рассматривался на неофициальных заседаниях. |