| The draft was considered unclear at this point and the secretariat made two variations that may solve this matter. | Этот проект положения был сочтен неясным с точки зрения этого аспекта, и Секретариат внес в него два изменения, которые могут решить этот вопрос. |
| As usual, the Drafting Committee will have a secretariat draft of the market statement at its disposal. | Как обычно Редакционному комитету будет представлен проект заявления о состоянии рынка, подготовленный секретариатом. |
| The draft outcome document is not a solution to today's situation, but only a guide to its resolution. | Проект итогового документа - это не выход из нынешней ситуации, а только путь к ее разрешению. |
| The draft outcome document is first and foremost a framework for further steps. | Проект итогового документа - это прежде всего основа для дальнейших шагов. |
| It was indicated that, for instance, the draft text made no reference to the consignor while referring to the consignee. | Было указано, что проект текста, например, не содержит ссылки на грузоотправителя, хотя в нем упоминается грузополучатель. |
| At its fourteenth session, the Working Group held a general discussion on the desirability of provisions on arbitration in the draft instrument. | На своей четырнадцатой сессии Рабочая группа провела общее обсуждение по вопросу о желательности включения в проект документа положений об арбитраже. |
| The Working Group approved of the text for further discussion and for inclusion in the draft instrument. | Рабочая группа одобрила текст для включения в проект документа и дальнейшего обсуждения. |
| The Working Group approved the approach taken in the proposed revisions to the electronic commerce provisions for inclusion in the draft instrument. | Рабочая группа одобрила подход, применяемый в пересмотренных вариантах положений об электронной торговле, предлагаемых для включения в проект документа. |
| Taking into account the decisions of the Expert Group, the Division will finalize and submit the revised draft recommendations to the Statistical Commission. | С учетом решений Группы экспертов Отдел подготовит окончательный пересмотренный проект рекомендаций и представит его Статистической комиссии. |
| Even if the draft programme focused more on social development, the human rights aspect could not be ignored. | Даже при том, что проект программы направлен в большей степени на вопросы социального развития, не следует забывать о правах человека. |
| It was indicated that a definition of the volume contract should be inserted in the draft instrument. | Отмечалось, что в проект документа следует включить определение договора на массовые грузы. |
| It was also pointed out that the draft instrument should be in line with arbitration-related UNCITRAL instruments. | Указывалось также, что проект документа должен соответствовать документам ЮНСИТРАЛ, касающимся арбитража. |
| A preliminary draft of the Constitution has been prepared and is currently being discussed by the Senate. | Уже подготовлен первоначальный проект конституции, и в настоящее время он рассматривается в сенате. |
| The draft declaration must enjoy the support and reflect the interests of all actors concerned, in particular indigenous peoples and Governments. | Проект декларации должен пользоваться поддержкой и отражать интересы всех заинтересованных сторон, и прежде всего коренных народов и правительств. |
| A draft document is already with the Attorney General Chambers where a bill is being prepared for submission to Parliament. | Проект соответствующего документа уже находится в органах юстиции, где подготавливается законопроект для представления в парламент. |
| The Senate has submitted a draft constitution for a unitary State with considerable powers devolved to the provinces. | Сенат представил проект Конституции, предусматривающий создание унитарного государства и наделение провинций большими полномочиями. |
| He further stressed that the draft declaration did not mean to threaten the sovereignty, wealth or territorial integrity of States. | Он подчеркнул также, что проект декларации не означает создание угрозы для суверенитета, процветания или территориальной целостности государств. |
| The representative of Germany informed the Working Party that his country had again submitted to the depositary a draft amendment to Annex 3. | Представитель Германии проинформировал Рабочую группу о том, что его страна препроводила депозитарию проект поправки к приложению 3 к СПС. |
| Insert the following new section 4.4 in the draft restructured RID/ADR | В проект МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой включить новый раздел 4.4 следующего содержания: |
| The pre-filled draft questionnaire as shown below is using the example of Poland. | Приведенный ниже проект вопросника с внесенными данными основан на примере Польши. |
| The Chairman recalled that the ad hoc group had reviewed draft ISO proposals concerning the electronic signal communication protocol for EBS. | Председатель напомнил, что специальная группа рассмотрела проект предложений ИСО, касающихся протокола передачи электронного сигнала для ЭТС. |
| The Working Party took note of a draft report prepared by the ECMT on the removal of obstacles at border crossings. | Рабочая группа приняла к сведению подготовленный ЕКМТ проект доклада об устранении препятствий при пересечении границ. |
| Delegations were invited to study this draft and to transmit any comments directly to the ECMT secretariat. | Делегациям было предложено изучить этот проект и направить любые замечания непосредственно в секретариат ЕКМТ. |
| A draft of this supplementary questionnaire is contained in annex 3. | Проект такого дополнительного вопросника содержится в приложении З. |
| The Under-Secretary-General explained that the draft plan was based on existing mandates given to the United Nations. | Заместитель Генерального секретаря пояснил, что проект плана составлен на основе существующих мандатов, предоставленных Организации Объединенных Наций. |