| The Republika Srpska National Assembly is expected to consider draft property legislation shortly. | Народная скупщина Республики Сербской, как ожидается, вскоре должна рассмотреть проект закона о собственности. |
| Note: The secretariat reproduces below the proposed additions to the draft CMNI submitted by the Rapporteur. | Примечание: Ниже секретариат приводит дополнительные представленные Докладчиком предложения для включения в проект КПГВВ. |
| ITC prepared a draft outlining a resource mobilization strategy that was to be finalized prior to the Joint Advisory Group meeting in April 1999. | ЦМТ подготовил проект документа с изложением стратегии мобилизации ресурсов, работа над которым должна была быть завершена до сессии ЦМТ Объединенной консультативной группы в апреле 1999 года. |
| The ITC Working Group on Policy Matters Related to the Publications Programme recently produced a draft report. | Рабочая группа ЦМТ по вопросам политики в отношении программы изданий недавно подготовила проект доклада. |
| His delegation had presented a draft additional regional implementation annex to the Convention. | Армения представила проект дополнительного приложения, касающегося осуществления Конвенции на региональном уровне. |
| The 2008 draft questionnaire focuses on Parties' reporting obligations for the protocols currently in force. | Проект вопросника 2008 года касается обязательств Сторон в отношении представления данных по ныне действующим протоколам. |
| The draft outline for the programme was promising in that regard. | В этой связи весьма многообещающим является проект наброска программы. |
| The draft text that had resulted from that process had been circulated to Member States at the end of June. | Проект текста, сформулированный по итогам этого процесса, был распространен среди государств-членов в конце июня. |
| The CHAIRMAN said that the draft contained a very large number of recommendations to the State party. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проект содержит очень большое количество рекомендаций государству-участнику. |
| Despite some unresolved issues, it should be possible to adopt the draft at the Commission's thirty-third session. | Несмотря на ряд нерешенных вопросов, представляется возможным принять проект на тридцать третьей сессии Комиссии. |
| The Conference considered a draft provisional agenda, developed through an ad hoc committee, for the Tenth Conference on the Standardization of Geographical Names. | Конференция рассмотрела разработанный при посредничестве специального комитета проект предварительной повестки дня десятой Конференции по стандартизации географических названий. |
| A draft of the report was made available to DPKO for its review. | Проект доклада был представлен ДОПМ для рассмотрения. |
| I'm so busy with everything, I even left behind this draft. | Столько дел навалилось, даже умудрилась оставить проект. |
| Sam's draft of your victory remarks. | Сэм написал проект вашей победнй речи. |
| Reed read your first draft of Atomic County. | Рид читала ваш первый проект Атомного Графства - и? |
| I mean, we still haven't finished our fantasy draft. | В смысле, мы же все еще не закончили наш изумительный проект. |
| I'll tell them there's a new draft. | Я скажу им, что будет новый проект. |
| There's no reason why I should give you that draft back. | Си Джей, нет никакой причины, по которой я должен вернуть тебе проект обратно. |
| Here's a draft for our apartment ads. | Вот наш рекламный проект жилого комплекса. |
| I have a draft of the agreement at my office. | У меня есть готовый проект соглашения в моем офисе. |
| That's a draft letter from Kevin to the Arizona regulator. | Это проект письма Кевина регулятору в Аризоне. |
| That one is a draft for a book I intend to publish if possible. | Это проект для книги. Надеюсь, получится опубликовать. |
| A draft agreement is being prepared for the Caribbean. | Готовится проект соглашения по Карибскому бассейну. |
| The Special Representative also notes that the revised draft press law is currently pending approval by the Council of Ministers. | Специальный представитель отмечает также, что пересмотренный проект закона о печати в настоящее время находится на утверждении Совета министров. |
| In addition, the draft code itself is being revised upon the advice of the Centre. | Кроме того, по рекомендации Центра пересматривается сам проект кодекса. |