| This article constituted the motivation for the incorporation in the draft Penal Code of several provisions concerning the use of illegal means. | На основе этой статьи в проект уголовного кодекса включен ряд положений, запрещающих использование противозаконных средств. |
| However, under the draft Penal Code, the members of the offender's family are absolved from criminal responsibility in this regard. | Однако проект уголовного кодекса освобождает в этом случае от уголовной ответственности членов семьи правонарушителя. |
| The text of this draft is balanced and very carefully worded, and it deserves the General Assembly's support. | Этот проект представляет собой сбалансированный и тщательно сформулированный текст, который заслуживает поддержки со стороны Генеральной Ассамблеи. |
| The draft is recommended for adoption by the Assembly and appears in paragraph 9 of the report. | Ассамблее рекомендуется принять этот проект, который приводится в пункте 9 доклада. |
| The draft before the Assembly is an agreed text. | Представленный Ассамблее проект является согласованным текстом. |
| I have also submitted a draft of this letter to the GEF Council for its review and comment. | Я также представил проект этого письма Совету ГЭФ для рассмотрения и замечаний. |
| It could also prepare a draft negotiating text reflecting the views, comments and proposals of delegations at the seventh session. | Он мог бы также подготовить - на предмет согласования - проект текста, отражающий мнения, замечания и предложения делегаций на седьмой сессии. |
| As to the trial, the draft statute does not comprise a great number of procedural rules. | Что касается разбирательства, то проект статута не содержит большого числа процессуальных норм. |
| The draft statute was accordingly discussed by the Tribunal in plenary session, and the following comments are now submitted. | В этой связи Трибунал обсудил проект устава на пленарном заседании и представляет следующие замечания. |
| First, the judges of the Tribunal wish to congratulate the Commission on its pioneering draft. | Прежде всего судьи Трибунала хотели бы поблагодарить Комиссию за ее новаторский проект. |
| While the draft statute remains in some respects faithful to this principle, it frequently fails to uphold it. | Хотя проект устава в определенных отношениях неуклонно следует этому принципу, довольно часто он его не соблюдает. |
| A draft outline for a drug control policy had also been formulated and was currently under consideration. | В Беларуси разработан также проект Концепции государственной политики по контролю над наркотиками, который в настоящее время находится на рассмотрении правительства. |
| He understood that a draft text would be submitted to the General Assembly at the plenary meetings in late October 1995. | Представляется, что она уже разработала проект текста, который будет представлен Генеральной Ассамблее на пленарных заседаниях в конце октября 1995 года. |
| The draft at present before us reflects the continuing commitment of member States to the ideals and principles embodied in the Convention. | Представленный нам в настоящее время проект резолюции отражает неизменную приверженность государств-членов идеалам и принципам, воплощенным в Конвенции. |
| The draft was intended to give a decisive impetus to the process. | Проект резолюции призван придать решающий импульс этому процессу. |
| The draft agenda of the Council is expected to be considered in 1996. | Предполагается, что проект повестки дня Совета будет рассмотрен в 1996 году. |
| Likewise, together with several countries of the Group of 21 we have put forward a draft protocol here. | Кроме того, совместно с рядом стран - членов Группы 21 мы представили на данном форуме проект протокола. |
| With some difficulty, we were able to convince ourselves that the amended draft satisfied this requirement. | Не без труда нам удалось убедить себя, что проект с поправками удовлетворяет этому требованию. |
| Like a number of other delegations, we found ourselves in a dilemma in considering this draft. | Рассматривая этот проект, мы, как и ряд других делегаций, оказались перед дилеммой. |
| We recognize, Mr. President, that the draft you presented today is a brave attempt to move matters forward. | Мы признаем, г-н Председатель, что представленный Вами сегодня проект представляет собой смелую попытку добиться продвижения вперед. |
| Ms. GARCIA-PRINCE also expressed support for the draft optional protocol which would be a tool for democratizing the rights articulated in the Convention. | Г-жа ГАРСИЯ ПРИНСЕ также поддерживает проект факультативного протокола, который станет инструментом демократизации прав, провозглашенных в Конвенции. |
| The Committee must still discuss the draft Platform for Action and finalize the document it would submit to the Beijing Conference. | Комитет все еще должен обсудить проект платформы действий и завершить работу над документом, который он представит на Пекинской конференции. |
| A copy of the RAG's draft work programme is at annex 11. | Проект программы Группы по расовым нападениям приводится в приложении 11. |
| The new draft Constitution now under preparation contains proposals for consolidating the legal status of the child. | В разрабатываемый проект новой Конституции Украины вносятся предложения о закреплении правового статуса ребенка. |
| Ukraine has prepared a draft Rights of the Child Act. | Разработан проект Закона Украины "О правах ребенка". |