| As the term "circumvents" did not require a specific intention to evade obligations, the draft appeared to be over-inclusive. | Поскольку слово "обходы" не означает наличия конкретного намерения обойти обязательство, данный проект, по-видимому, представлен в слишком сжатой форме. |
| Even though the object and purpose of a treaty was indeed central to the reservation regime, draft guideline 3.1.4 raised some questions. | Даже если объект и цель договора действительно занимают центральное место в режиме оговорок, проект руководящего положения 3.1.4 вызывает некоторые вопросы. |
| The draft guidelines on the status and competence of monitoring bodies were inconsistent. | Проект руководящих положений о статусе и компетенции наблюдательных органов весьма противоречив. |
| The draft guideline would be detrimental to that rule and create more problems than it sought to solve. | Данный проект руководящего положения явится нарушением этой нормы и создаст больше проблем, чем те, которые авторы пытаются решить с его помощью. |
| He endorsed the draft guidelines adopted by the Commission on reservations to treaties. | Оратор поддерживает проект руководящих принципов, принятый Комиссией по оговоркам к международным договорам. |
| Her delegation therefore recommended that the Commission should consider draft guidelines 3.2.1 and 2.1.8 carefully at its next session. | Поэтому делегация Австралии рекомендует Комиссии на следующей сессии тщательно изучить проект руководящих принципов 3.2.1 и 2.1.8. |
| I will prepare, with the help of the Secretariat, a draft summary of last Thursday's and today's discussions. | С помощью Секретариата я подготовлю проект резюме об обсуждениях, состоявшихся в прошлый четверг и сегодня. |
| Hopefully, my draft summary will help members as they try to agree on an outcome of our discussion. | Надеюсь, что мой проект резюме поможет членам Комиссии прийти к согласию по итогам наших обсуждений. |
| My understanding of this draft non-paper that will be drafted by the Friends of the Chair will come at a second stage. | Как я понимаю, этот проект неофициального документа, который будет подготовлен друзьями Председателя, появится на втором этапе. |
| The Commission was encouraged to adopt a draft instrument on the subject in the near future. | Комиссии было предложено принять проект документа по этой теме в ближайшем будущем. |
| This draft attracted criticism in the Commission. | Этот проект вызвал критику в Комиссии. |
| It was also suggested that implicit prohibitions applicable to reservations should be incorporated into the draft guideline. | Кроме того, было предложено включить в проект руководящего положения косвенные запреты в отношении оговорок. |
| The Rail Registry Task Force established to prepare an international registry system and related aspects submitted the draft Rail Protocol to the Unidroit Governing Council in April 2005. | Целевая группа по регистрации железнодорожного транспорта, созданная для подготовки международной регистрационной системы и разработки смежных вопросов, представила проект протокола о железнодорожных перевозках на рассмотрение Руководящего совета УНИДРУА в апреле 2005 года. |
| It was hoped that a first draft of the amendments would be submitted to Parliament in September 2006. | Она надеется, что первый проект поправок будет представлен парламенту в сентябре 2006 года. |
| Mr. Sajda (Czech Republic) added that the new draft legislation would be brought before Parliament in September 2006. | Г-н Сайда (Чешская Республика) добавляет к сказанному, что новый проект закона будет внесен на рассмотрение парламента в сентябре 2006 года. |
| The draft is due for submission to the Council of State before being adopted on its final reading by the Walloon government. | Этот проект, прежде чем его утвердит в последнем чтении правительство Валлонии, должен быть передан на рассмотрение Государственного совета. |
| It is expected that a draft version will be presented to the government in the first half of 2007. | Ожидается, что проект будет представлен правительству в первой половине 2007 года. |
| A draft curriculum will be available in early 2006. | Проект новой учебной программы появится в начале 2006 года. |
| (f) The Plenipotentiary also submitted the draft report to Prof. R. Wieruszewski, a human rights expert, for his opinion. | Уполномоченный также передал проект доклада проф. Р. Верушевскому, эксперту по правам человека, на заключение. |
| (g) The draft report was placed before the Council of Ministers Committee. | Проект доклада был представлен на рассмотрение Комитета Совета министров. |
| A draft reproductive health law currently awaiting Cabinet approval would provide additional safeguards against illegal and unsafe abortion. | Ожидающий одобрения Кабинета проект закона о репродуктивном здоровье должен создать дополнительные гарантии предупреждения небезопасных нелегальных абортов. |
| The draft gender policy document had been discussed within NUEW and then presented to the relevant ministers, who had adopted it. | Проект документа по гендерной политике обсуждался в рамках НСЭЖ, а потом был представлен в соответствующие министерства, которые приняли его. |
| In that regard she wondered whether the draft Transitional Civil Law had been adopted by Parliament. | В связи с этим оратор интересуется, принят ли парламентом проект Переходного гражданского права. |
| She also wished to know whether the draft Personal and Family Code provided for the abolition of polygamy. | Оратора также интересует, предусматривает ли проект семейного кодекса отмену полигамии. |
| The draft Personal and Family Code was clearly an improvement on the Marriage and Guardianship Code. | Проект семейного кодекса, несомненно, является прогрессом по сравнению с Кодексом о браке и опеке. |