The Group of Experts met from 23 to 26 March 2004 and issued a draft report. |
Группа экспертов провела свое совещание 23-26 марта 2004 года и подготовила проект доклада. |
The Working Group had considered a draft document outlining the establishment of a compliance committee and setting out its operating procedures. |
Рабочая группа рассмотрела проект документа, в котором говорится об учреждении Комитета по соблюдению и излагаются процедуры его работы. |
The draft policy provides a good framework for protecting the livelihood, identity and culture of the highland peoples. |
Проект политики закладывает прочную основу для деятельности в области охраны источников средств к существованию, самобытности и культуры народов, живущих в горных районах. |
Also, the draft land law does not adequately protect the rights of indigenous peoples. |
Кроме того, проект закона не обеспечивает надлежащей защиты прав коренных народов. |
Discussions on this draft have been ongoing for several years and its submission is long overdue. |
Этот проект обсуждается уже несколько лет, и сроки его представления давно просрочены. |
On 21 June 2005, the draft business plan was approved by the United Nations Communications Group. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации утвердила упомянутый проект бизнес-плана 21 июня 2005 года. |
In March 1998, the Drafting Committee presented the draft Constitution, for submission to a Constituent Assembly. |
В марте 1998 года редакционная комиссия представила проект конституции, который будет передан на рассмотрение Учредительной ассамблеи. |
After the presentations by representatives, the Chairman invited the expert group to consider and discuss the draft model bilateral agreement submitted by the United States. |
После завершения выступлений представителей Председатель предложил группе экспертов рассмотреть и обсудить проект типового двустороннего соглашения, представленный Соединенными Штатами. |
At its 2nd to 4th meetings, the expert group reviewed and amended the draft model bilateral agreement. |
На своих 2-м-4-м заседаниях группа экспертов рассмотрела и внесла поправки в проект типового двустороннего соглашения. |
The national commission presented the draft to the National Assembly, which then debated its merits. |
Национальная комиссия представила проект Национальной ассамблеи, которая затем обсуждала его по существу. |
On 9 June 2005, the Constitutional Assembly approved an initial draft containing a range of constitutional amendments. |
9 июня 2005 года Конституционная ассамблея утвердила первоначальный проект, содержащий комплекс конституционных поправок. |
The second draft of the Constitution was published after the Special Rapporteur had completed his mission. |
Второй проект конституции был опубликован после того, как Специальный докладчик завершил свою миссию. |
He asked Mr. Banton to draft a decision for consideration by the Committee. |
Он просит г-на Бентона подготовить проект решения, который будет рассмотрен Комитетом. |
The draft currently under consideration was broader in scope, as it covered all information, disaggregated by gender. |
Рассматриваемый в настоящее время проект имеет более широкий охват, так как он включает всю информацию в разбивке по полу. |
He asked Mr. Aboul-Nasr to draft a letter in the light of the current discussion, for consideration by the Committee. |
Он просит г-на Абул-Насра в свете текущего обсуждения подготовить проект письма, которое будет представлено на рассмотрение Комитета. |
The Chairman of the Editorial Committee submitted the final draft Guidelines to the Commission at large for consideration during the last meeting of its fourth session. |
На последнем заседании четвертой сессии Комиссии Председатель Редакционного комитета представил ей на рассмотрение окончательный проект Руководства. |
As a result of the deliberations, the Editorial Committee produced a revised draft and submitted it to the plenary of the Commission. |
По итогам обсуждения редакционный комитет подготовил пересмотренный проект и представил его Комиссии в ее пленарном составе. |
The draft new Penal Administration Code in preparation provides for adolescents to serve their sentence closer to home. |
В настоящее время готовится проект нового Уголовно-исполнительного кодекса, в котором предусмотрено обеспечить подросткам возможность отбывания наказания ближе к месту жительства родителей. |
The Committee regrets that the new draft Personal and Family Code still does not adequately address these concerns in conformity with the Convention. |
Комитет с сожалением отмечает, что новый проект кодекса прав личности и семьи не в полной мере обеспечивает учет этих обеспокоенностей в соответствии с положениями Конвенции. |
The draft agenda will be adopted by the High Commissioner and the Committee on the Rights of the Child during its twenty-first session. |
Проект повестки дня будет утвержден Верховным комиссаром и Комитетом по правам ребенка на его двадцать первой сессии. |
The efforts by the Government have most recently resulted in the preparation of a draft Sustainable Development Plan (SDP). |
Благодаря этим усилиям правительства совсем недавно удалось подготовить проект плана устойчивого развития (ПУР). |
An explanatory note and two annexes, including the draft revised financial regulations and rules, had been distributed at the current session. |
Пояснительная записка и два приложения, включая проект пересмотренных Финансовых положений и правил, были распространены на текущей сессии. |
The draft is currently being considered by the Zhogorku Kenesh. |
Настоящий проект находится на рассмотрении Жогорку Кенеша Кыргызской Республики. |
The secretariats of ECE and WHO/EURO have agreed upon a draft memorandum of understanding setting out the organizational details for servicing the Protocol. |
Секретариаты ЕЭК и ЕРБ ВОЗ согласовали проект меморандума о взаимопонимании, в котором излагаются организационные детали работы с Протоколом. |
The secretariat will draw up preliminary draft rules of procedure, in the light of the experience gained with other ECE environmental conventions. |
Секретариат разработает предварительный проект правил процедуры в свете опыта, приобретенного при осуществлении других природоохранных конвенций ЕЭК. |