| He said that the draft that the working group had before it was a good basis. | Он заявил, что проект, находящийся на рассмотрении Рабочей группы, является надлежащей основой. |
| His country supported the work of the working group and hoped that the draft could be turned into a declaration. | Его страна поддерживает деятельность Рабочей группы и надеется, что проект может быть преобразован в декларацию. |
| The draft declaration should not be limited by domestic policy. | Внутренняя политика стран не должна оказывать ограничивающего воздействия на проект декларации. |
| Such concerns were already met by existing international law and it should therefore not be necessary to make amendments to the draft declaration. | Эти проблемы уже урегулированы в рамках уже существующих норм международного права, в связи с чем отсутствует необходимость во внесении поправок в проект декларации. |
| The representative of Switzerland supported the inclusion of article 3 in the draft declaration. | Представитель Швейцарии поддержал включение статьи 3 в проект декларации. |
| The representative of Guatemala expressed her satisfaction that no State had expressly rejected the inclusion of the right to self-determination in the draft declaration. | Представитель Гватемалы выразила свое удовлетворение по поводу того, что ни одно государство не выступило с явно выраженным возражением против включения права на самоопределение в проект декларации. |
| The draft code has already been endorsed by more than 800 NGOs. | Этот проект кодекса уже поддержали более 800 неправительственных организаций. |
| A new draft job description has now been written and is being reviewed by the UNCTAD Human Resources Section. | В настоящее время проект нового описания должности находится в процессе подготовки и рассмотрения Секцией людских ресурсов ЮНКТАД. |
| The draft guide will be field-tested in three cities (Bangalore, India; Penang, Malaysia; and Pattaya, Thailand). | Проект рекомендаций пройдет апробирование в трех городах (Бангалор, Индия; Пинанг, Малайзия; и Паттая, Таиланд). |
| It is intended next to invite the Committee to turn its attention to the draft overarching policy strategy, taking up each section in sequence. | Затем планируется предложить Комитету обратить его внимание на проект общепрограммной стратегии, рассмотрев каждый ее раздел в отдельности. |
| If the author or a single sponsor objects, the draft shall be kept on the agenda. | Если автор или один из соавторов возражает против этого, то проект остается в повестке дня. |
| The preliminary draft general recommendation could be seen as an effort to give a human face to the criminal justice system. | Предварительный проект общей рекомендации может рассматриваться как попытка достичь того, чтобы система уголовного правосудия обрела человеческое лицо. |
| The draft compilation of rules of procedure, guidelines, decisions and practices applicable to the Sub-Commission is attached as an annex. | Проект свода правил процедуры, руководящих принципов, решений и практики, применимых к Подкомиссии, воспроизводится в качестве приложения. |
| The draft high-level declaration will be taken up later in the week. | В конце недели будет принят проект декларации высокого уровня. |
| The draft report of Main Committee I as a whole, as amended, was adopted. | Проект отчета Главного комитета I в целом с поправками принимается. |
| This should be done by providing a copy, bearing the signature of a member of the delegation submitting the draft, to the Conference Secretariat. | При этом следует направлять в секретариат Конференции экземпляр за подписью одного из членов делегации, представляющей проект. |
| The draft of the Constitution was prepared by an Assembly of Experts elected by the people. | Проект Конституции был подготовлен Советом экспертов, члены которого были избраны народом. |
| In North Africa, the first draft of the subregional action programme was reviewed in July 1999. | В северной части Африки в июле 1999 года был рассмотрен первый проект субрегиональной программы действий. |
| It is anticipated that these draft GHG review guidelines will be used for the period 2000-2002. | Предполагается, что проект руководящих принципов для рассмотрения кадастров ПГ будет использоваться в период 2000-2002 годов. |
| The GCOS secretariat has provided such draft reporting guidance. | Секретариат ГСНК представил такой проект руководства по подготовке сообщений. |
| A draft report will be made available as a conference room paper for the tenth session of the SBSTA. | Проект доклада будет иметься в виде документа зала заседаний для десятой сессии ВОКНТА. |
| It noted that the GCOS draft guidance is undergoing further review. | Он отметил, что проект руководящих указаний ГСНК подвергается дальнейшему пересмотру. |
| The draft is thoroughly debated during the following session of the National Assembly before being formally enacted. | Проект тщательно обсуждается в течение следующей сессии Национальной ассамблеи до его официального принятия. |
| Following consultations with the concerned Parties and IFAD, a revised draft of the MOU was prepared by the secretariat. | После консультаций с заинтересованными Сторонами и МФСР секретариат подготовил пересмотренный проект МОВ. |
| The draft report on particulate matter was reviewed and discussed by the editorial meeting on 4-5 November 2005 in Vienna. | Проект доклада по твердым частицам был рассмотрен и обсужден на редакционном совещании 4-5 ноября 2005 года в Вене. |