| The ECE Statistical Division also manages an extra-budgetary project on social reporting that is funded by the UNDP. | Отдел статистики ЕЭК также управляет осуществлением внебюджетного проекта по вопросам социальной статистики, финансируемого ПРООН. |
| The Government of Malaysia, through its Space Science Studies Division, Ministry of Science, Technology and the Environment, provided board for all participants. | Правительство Малайзии через Отдел космических научных исследований Министерства науки, техники и окружающей среды обеспечило питание для всех участников. |
| In the case of ODS, the Information Technology Services Division continues to work on further improvements. | Что касается СОД, то Отдел информационно-технического обслуживания продолжает проводить работу по дальнейшей модернизации. |
| In December 1996, the Statistical Research Division decided to develop a prototype application of the envisioned CMR. | В декабре 1996 года Отдел статистических исследований решил разработать программу прототипного применения КХМД, создание которого намечалось в то время. |
| During the past year, the Division received over 500 new cases and issued over 40 reports to programme managers. | В прошлом году в Отдел поступило более 500 новых дел, и им было представлено свыше 40 докладов руководителям программ. |
| The Human Rights Division has done some outstanding work in promoting and protecting human rights in Angola under very difficult circumstances. | Отдел по правам человека проделал прекрасную работу по поощрению и защите прав человека в Анголе в исключительно сложных обстоятельствах. |
| My decision to re-create a separate Division for Human Resources Management reflects my own commitment to improve staff management in UNHCR. | Мое решение воссоздать самостоятельный Отдел управления людскими ресурсами отражает мое твердое намерение усовершенствовать систему управления кадрами в УВКБ. |
| Copies of vouchers recording the approved write-offs were now being sent by special mail to the Accounts Division. | Копии авизо, отражающих утвержденные списания сумм, в настоящее время направляются специальной почтой в Отдел счетов. |
| The Procurement Division issued a request for proposals to 23 companies internationally. | Отдел закупок направил в адрес 23 компаний по всему миру запрос на представление предложений. |
| In the request for proposals however, the Procurement Division had indicated certain "evaluation factors for award" in alphabetical order. | Однако в запросе на представление предложений Отдел закупок указал в алфавитном порядке некоторые «оценочные факторы для целей предоставления контрактов». |
| Furthermore, the Division will be responsible for developing and coordinating the implementation of fund-raising strategies in support of UNDCP. | Кроме того, отдел будет нести ответственность за подготовку и координацию осуществления стратегий по мобилизации средств в поддержку ЮНДКП. |
| The Procurement Division is also currently pursuing implementation of a training/work experience exchange programme between Headquarters and field missions. | В настоящее время Отдел закупок занимается также осуществлением программы профессиональной подготовки/обмена рабочим опытом между Центральными учреждениями и полевыми миссиями. |
| The Division also sought feedback on its performance through a client service survey conducted in September 2001. | С помощью обследования качества обслуживания клиентов, проведенного в сентябре 2001 года, Отдел попытался также получить отзывы о своей работе. |
| The Civil Rights Division reviews approximately 20,000 voting changes per year. | Отдел по гражданским правам ежегодно рассматривает около 20000 изменений в избирательных процедурах. |
| Since 1996, there is an Equality Division in the Department of European Integration of the Ministry of Social Affairs. | С 1996 года в департаменте европейской интеграции министерства социальных дел существует отдел по вопросам равенства. |
| After the Commission has commented on the two reports, the Population Division will publish them, as amended. | После получения замечаний от Комиссии Отдел народонаселения опубликует оба доклада с соответствующими изменениями. |
| Additionally, the Division for the Advancement of Women provides information to the Commission in response to its resolutions regarding various issues. | Кроме того, Отдел по улучшению положения женщин предоставляет информацию Комиссии во исполнение принятых ею резолюций по различным вопросам. |
| To facilitate this process, the Division for the Advancement of Women provides reports on the basis of which the Commission can identify these issues. | В целях содействия этому процессу Отдел по улучшению положения женщин представляет доклады, на основе которых Комиссия может выявлять эти вопросы. |
| AfDB's Sustainable Development Division indicates that the Bank recently adopted the operating rules and procedures of its Independent Review Mechanism. | Отдел устойчивого развития АфБР указывает, что недавно банк утвердил оперативные правила и процедуры своего механизма независимого рассмотрения. |
| The initial emphasis of the Rule of Law Division was to set up the ombudsperson institution and build up the judiciary. | На первоначальном этапе Отдел по вопросам правопорядка уделял основное внимание созданию института Омбудсмена и укреплению системы судопроизводства. |
| The Division has collected samples of newsletters of NGOs and other professional groups that contain references to these expert group meeting reports. | Отдел произвел выборку информационных бюллетеней НПО и других профессиональных групп, которые содержат указание на эти доклады совещаний групп экспертов. |
| The Division also currently maintains a database of NGOs. | В настоящее время Отдел также ведет базу данных по НПО. |
| With regard to paragraph 61, the Procurement Division has already revised its definition of best value for money. | Что касается пункта 61, то Отдел закупок уже пересмотрел свое определение принципа оптимальности затрат. |
| The Division subsequently sent a similar request to the competent international organizations and global and regional funding agencies. | Позднее Отдел направил аналогичную просьбу компетентным международным организациям, а также всемирным и региональным финансирующим учреждениям. |
| The Division is currently establishing or has recently finalized some operational guidelines. | В настоящее время Отдел разрабатывает или только что закончил разработку некоторых оперативных указаний. |