| The Division is currently preparing a letter to all resident representatives highlighting existing critical financial information management functionalities. | Отдел в настоящее время готовит письмо всем представителям-резидентам с изложением важнейших функциональных особенностей системы управления финансовой информацией. |
| The Division will be headed by a senior official and will comprise functional units and an office for outside information sources. | Отдел будет возглавлять старшее должностное лицо, а в его состав будут входить функциональные подразделения и бюро по внешним источникам информации. |
| We encourage the Division to expand this programme to other countries. | Мы поощряем Отдел к распространению этой программы и на другие страны. |
| In particular, the Statistical Division has initiated intersectoral activities with transport, timber, and environment. | В частности, Отдел статистики выступил инициатором межсекторальных мероприятий по тематике транспорта, лесоматериалов и окружающей среды. |
| The Conference and the ECE Statistical Division are only marginally involved in work in this field because of resource limitations. | Конференция и Отдел статистики ЕЭК принимают лишь минимальное участие в работе в этой области по причине ограниченности ресурсов. |
| The Procurement Division has strict control over contractual documents and will ensure that any requirements to amend the contracts are prepared promptly. | Отдел закупок строго контролирует контрактную документацию и будет следить за тем, чтобы любые требования об изменении контрактов своевременно выполнялись. |
| The Division of Economic Analysis has a well-established cooperation with a number of organizations, both within and outside the United Nations system. | Отдел экономического анализа (ОЭА) наладил стабильное сотрудничество с рядом организаций внутри и вне системы Организации Объединенных Наций. |
| In implementing the sub-programme, the Division cooperates with many organizations/institutions, including NGOs and those organizations representing the corporate sector. | Осуществляя эту подпрограмму, Отдел сотрудничает со многими организациями/учреждениями, в том числе с НПО и организациями, представляющими корпоративный сектор. |
| In November 2000, the Electoral Assistance Division signed a memorandum of understanding with IDEA. | В ноябре 2000 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов подписал меморандум о взаимопонимании с ИДЕА. |
| The Division assisted the project by providing technical materials on media training and refugee voting. | Отдел содействовал осуществлению проекта путем предоставления технических материалов, касающихся подготовки представителей средств массовой информации и голосования беженцев. |
| In May 2000, the Electoral Assistance Division provided an expert to the facilitation team based at Arusha. | В мае 2000 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов выделил группе содействия в Аруше экспертов. |
| The Electoral Assistance Division made a preliminary evaluation of the project immediately after the elections. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов провел предварительную оценку проекта сразу же после выборов. |
| In August 2000, at the invitation of UNDP, the Electoral Assistance Division conducted an advisory mission to Pakistan. | В августе 2000 года по приглашению ПРООН Отдел по оказанию помощи в проведении выборов провел консультативную миссию в Пакистане. |
| The Division will respond with any input or advice within 10 working days after receipt of the documents. | Отдел откликается на любые материалы или рекомендации в течение десяти рабочих дней после получения документов. |
| As a participant in the WHO Bulk Procurement Scheme for HIV test kits, Supply Division procures only kits that are approved by WHO. | Являясь участником плана оптовых закупок наборов для проверки на ВИЧ ВОЗ, Отдел снабжения закупает лишь наборы, утвержденные ВОЗ. |
| Supply Division has worked closely with country offices in recent years to develop and improve the quality of annual supply plans. | В последние годы в интересах подготовки и повышения качества годовых планов снабжения Отдел снабжения тесно взаимодействует со страновыми отделениями. |
| Supply Division evaluates and registers all suppliers with which it does business. | Отдел снабжения оценивает деятельность и регистрирует всех поставщиков, с которыми он имеет дело. |
| Supply Division has negotiated a series of LTAs for these products which allow country offices to order directly from suppliers. | Отдел снабжения заключил ряд долговременных соглашений на поставку таких товаров, что позволяет страновым отделениям заказывать напрямую у поставщиков. |
| Supply Division reviews the documentation provided by the Contract Review Committees, undertakes field visits and analyses data on all purchases. | Отдел снабжения рассматривает документацию, которую представляют комитеты по пересмотру контрактов, организует поездки на места и анализирует данные о всех закупках. |
| Supply Division currently works with a number of manufacturers in developing countries, including in Africa. | В настоящее время Отдел снабжения взаимодействует с рядом производителей в развивающихся странах, в том числе в Африке. |
| Supply Division is seeking new manufacturers and is establishing more systematic long-term purchase agreements to increase and speed up procurement. | Отдел снабжения занимается поиском новых производителей и в целях расширения и ускорения поставок разрабатывает более систематизированные долгосрочные соглашения о закупках. |
| The Division is planning to produce, in collaboration with other Divisions, a publication focusing on selected issues of sustainable development in the region. | Отдел планирует подготовить в сотрудничестве с другими отделами публикацию по отдельным аспектам устойчивого развития в регионе. |
| The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs continues to assist the United Nations focal point in responding to requests. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам по-прежнему помогает координатору Организации Объединенных Наций отвечать на заявки. |
| In Yemen, for example, UNDP and the Division are working jointly on a project to strengthen the Supreme Elections Council. | Например, в Йемене ПРООН и Отдел сотрудничают в рамках проекта по укреплению Верховного совета по проведению выборов. |
| In January 2000, the Electoral Assistance Division participated in an evaluation mission to Kosovo. | В январе 2000 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов участвовал в миссии по оценке в Косово. |