The Division continued its efforts to raise resources for technical cooperation activities. |
Отдел продолжал предпринимать усилия по мобилизации ресурсов для целей деятельности в рамках технического сотрудничества. |
The Division for Treaty Affairs carries out most of the normative functions of UNODC. |
За осуществление большинства нормативных функций ЮНОДК отвечает Отдел по вопросам международных договоров. |
The Population Division has prepared the Database on Marriage, which contains indicators of marital status for 202 countries or areas. |
Отдел народонаселения подготовил базу данных о браках, в которой содержатся показатели о семейном положении в 202 странах или районах. |
The Division for Ocean Affairs serves as the focal point in charge of all substantive elements of the project. |
Отдел по вопросам океана выполняет функции координационного центра, ответственного за основную работу по проекту. |
Accordingly, the Government of Nunavut (GN) created the Inuit Employment Division within the Department of Human Resources in 2003. |
Соответственно в 2003 году правительство Нунавута создало в Департаменте людских ресурсов Отдел по вопросам занятости инуитов. |
The Division would argue that this should be the case. |
Отдел, вероятно, будет настаивать именно на этом. |
In order to improve the services provided to countries the Division convened teams of international experts to respond to each country request. |
В целях повышения качества предоставляемых странам услуг Отдел создал группы международных экспертов, которые рассматривают каждую поступившую от стран просьбу. |
The UNECE Statistical Division uses Internet as the main information distribution channel. |
Отдел статистики ЕЭК ООН использует Интернет в качестве основного канала для распространения информации. |
As part of its mandate, the Division is therefore the official machinery with responsibility for implementing the provisions of the Convention. |
В соответствии со своим мандатом отдел, следовательно, является официальным механизмом, отвечающим за претворение в жизнь положений Конвенции. |
The Planning Division, the department concerned with elaborating the national development plans of the country, also collects data. |
Отдел планирования - ведомство, которое занимается разработкой государственных планов развития страны, также осуществляет сбор данных. |
The Establishment Division is the Government entity relating to civil service matters. |
Отдел аппарата - структура правительства, связанная с вопросами государственной службы. |
Development planning is the task of the Planning Division of Pakistan. |
Планированием в области развития занимается Отдел планирования Пакистана. |
Under its technical cooperation programme, the Division had continued to organize regional judicial colloquiums and workshops for Government officials. |
В рамках программы технического сотрудничества Отдел продолжал проводить региональные коллоквиумы для сотрудников судебных органов и семинары-практикумы для правительственных чиновников. |
The UNOG Division of Administration also organized a specific project management workshop for the team in November 2004. |
Наряду с этим Административный отдел ЮНОГ организовал для группы в ноябре 2004 года специальный семинар по вопросам руководства проектом. |
The Division has worked to fulfil all facets of its mandate during the review period. |
В течение рассматриваемого периода Отдел предпринимал усилия по выполнению своего мандата во всех его аспектах. |
Similarly, the Division and UNDP have provided assistance over several years to Cambodia, Indonesia, Nigeria and Yemen. |
Аналогичным образом, за последние несколько лет Отдел и ПРООН оказали помощь Камбодже, Индонезии, Нигерии и Йемену. |
The organization's partnership work is coordinated by the UNDP Division for Business Partnerships. |
Партнерскую деятельность этой организации координирует Отдел партнерского сотрудничества с деловыми кругами ПРООН. |
The Codification Division regularly compiles and disseminates information on anti-terrorism measures taken by the United Nations and its Member States. |
Отдел кодификации регулярно составляет и распространяет информацию об антитеррористических мерах, принимаемых Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами. |
The Investigations Division completed investigations on new targets within the completion strategy deadline of 31 December 2004. |
Следственный отдел завершил расследования в отношении новых лиц в пределах установленного в стратегии завершения работы срока - 31 декабря 2004 года. |
An Internal Displacement Division was established within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
В Управлении по координации гуманитарной деятельности был создан Отдел по внутренним перемещенным лицам. |
The Division has provided technical support to a number of countries, with a particular emphasis on coordination, protection and return issues. |
Отдел оказал техническую помощь ряду стран, уделив особое внимание вопросам координации, обеспечения защиты и возвращения. |
The Programme Management Division is the focal point for fund-raising and related activities in ESCAP. |
В ЭСКАТО мобилизация ресурсов и связанная с этим деятельность координируются через Отдел по управлению программами. |
Following the validation, the Division is preparing a final version of the training manual and training modules. |
По итогам этой проверки Отдел подготовит окончательный вариант учебного пособия и учебные программы. |
Likewise, the Police Division is in regular contact with those countries providing police personnel. |
Аналогичным образом, Отдел по вопросам полиции регулярно поддерживает контакты со странами, предоставляющими полицейский персонал. |
The Meetings and Publishing Division is responsible for the publishing activities of the Department. |
За издательскую деятельность Департамента отвечает Отдел обслуживания заседаний и издательской деятельности. |