Currently, the Division backstops three regional centres as part of its technical cooperation activities. |
В настоящее время в рамках своей деятельности в области технического сотрудничества Отдел предоставляет поддержку трем региональным центрам. |
In addition, the Division has taken into account the recommendations contained in recent evaluation reports of the Programme and its various components. |
Кроме того, Отдел принял во внимание рекомендации, содержащиеся в последних докладах об оценке Программы и ее различных компонентов. |
The UNEP Division on Environmental Law and Conventions is actively supporting various activities and initiatives on the role of local and indigenous communities. |
Отдел ЮНЕП по праву окружающей среды и конвенциям активно поддерживает различные мероприятия и инициативы в отношении роли местных и коренных общин. |
Among other things, the Division organizes training workshops in different regions on various census subjects. |
В частности, Отдел организует в разных регионах мира учебные и практические семинары по различным вопросам, касающимся переписей. |
In 2007, the Division organized five workshops on cartography and census management. |
Так, в 2007 году Отдел организовал пять таких практических семинаров по вопросам, касающимся картографии и управления проведением переписей. |
The Division also provided general information on the manner in which the Commission would deal with such requests from coastal States. |
Кроме того, Отдел предоставил общую информацию о порядке, в котором Комиссия будет подходить к таким просьбам прибрежных государств. |
It was noted that the Treasury Division lacked sufficient resources, and needed additional guidelines to perform its functions effectively. |
Было отмечено, что Казначейский отдел не имеет достаточных ресурсов и ему необходимы дополнительные руководящие указания по эффективному выполнению его функций. |
She assured the Executive Board that the Technical Division of UNFPA was working on demonstrating the interlinkages between reproductive health and poverty. |
Она заверила Исполнительный совет в том, что Технический отдел ЮНФПА ведет работу по выявлению взаимосвязи между репродуктивным здоровьем и нищетой. |
The Division for Management Services and the regional offices are following up with country offices to ensure that the plans are implemented. |
Отдел управленческого обслуживания и региональные отделения совместно со страновыми отделениями принимают меры, с тем чтобы обеспечить выполнение этих планов. |
A comprehensive training plan for 2008/09 and beyond is currently being finalized by the Procurement Division. |
В настоящее время Отдел закупок завершает подготовку всеобъемлющего учебного плана на 2008/09 год и последующий период. |
Neither the Procurement Division nor the Department of Field Support has prevented those losses from occurring. |
Ни Отдел закупок, ни Департамент полевой поддержки не позаботились о том, чтобы предотвратить эти потери. |
The Procurement Division could have purchased generators from the systems contract within the scheduled timelines and avoided excessive cost. |
Отдел закупок имел возможность закупить генераторы по линии системного контракта в установленные сроки, избежав чрезмерных расходов. |
OIOS notes that the Procurement Division negotiated with PAE for a reduction of the overhead charges. |
УСВН отмечает, что Отдел закупок договорился с фирмой ПАИ о сокращении величины взимаемых накладных расходов. |
The Division then issued another request for proposals in August 2007 covering UNAMID only and received two proposals. |
Затем, в августе 2007 года, Отдел дал еще одно объявление о принятии предложений, касающееся только ЮНАМИД, и получил два предложения. |
The Procurement Division extended one systems contract using the related exceptional measure by the deadline of 31 March 2008. |
Отдел закупок продлил действие одного системного контракта, воспользовавшись соответствующей чрезвычайной мерой до наступления крайнего срока 31 марта 2008 года. |
The Procurement Division does not have adequate expertise in arranging large multifunction logistics service contracts. |
Отдел закупок не располагает надлежащим экспертным потенциалом для заключения крупных контрактов на предоставление услуг по многофункциональному материально-техническому обеспечению. |
The Division is introducing field central review body mechanisms to increase the transparency of the roster development function. |
В настоящее время Отдел занимается формированием полевых центральных контрольных органов, призванных содействовать повышению степени транспарентности исполнения функции составления реестров кандидатов. |
The Police Division has struggled to keep pace with the volume and nature of support required from Headquarters. |
Отдел полиции старался справиться с объемом работы с учетом характера поддержки, требующейся со стороны Центральных учреждений. |
The Police Division is also forging new and enhanced strategic and operational partnerships to ensure the successful implementation of mission mandates. |
Отдел полиции также проводил работу по налаживанию новых и более эффективных стратегических и оперативных партнерских связей для обеспечения успешного выполнения мандатов миссий. |
The Department for General Assembly and Conference Management stated that the Division of Conference Management had been highlighting this issue at every opportunity. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению заявил, что Отдел конференционного управления подчеркивал этот вопрос при каждой возможности. |
In Abyei, the Civil Affairs Division facilitated two inter-tribal meetings between the Dinka and the Misseriya. |
В Абьее Отдел по гражданским вопросам способствовал проведению двух межплеменных встреч между народностями динка и миссерия. |
The Division is prioritizing the strengthening of its recruitment, selection and planning capabilities. |
Отдел ставит приоритетной задачей укрепление своих возможностей по набору персонала, подбору кадров и планированию. |
The Situation Centre informs either the Office of Military Affairs or the Police Division, who in turn notify the respective Permanent Mission. |
Ситуационный центр информирует либо Управление по военным вопросам, либо Полицейский отдел, которые в свою очередь информируют соответствующие постоянные представительства. |
The Legal and Judicial System Support Division of UNMIL continued its project aimed at addressing this problem. |
Отдел МООНЛ по поддержке судебно-правовой системы продолжал осуществление своего проекта, направленного на решение этой проблемы. |
The Division will explore further development of the strategic component of its work planning framework for the next biennium. |
Отдел изучит вопрос о дальнейшей проработке стратегического компонента своих рамок планирования работы на следующий двухгодичный период. |