Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
Perhaps a member of the Programme Planning and Budget Division could be asked to clarify the matter, as that Division had confirmed that the proposed programme budget outline was merely indicative. Вероятно, можно было бы обратиться с просьбой для пояснения этого вопроса к одному из членов Отдела по планированию и составлению бюджета по программам, поскольку этот Отдел подтвердил лишь индикативный характер набросков предлагаемого бюджета по программам.
First, regarding trade facilitation, the Trade Division worked very closely with the WTO Market Access Division and contributed to all aspects of WTO's initiative regarding the facilitation of international trade. Во-первых, в том что касается упрощения процедур торговли, Отдел торговли тесно сотрудничал с Отделом по доступу к рынкам ВТО и вносил свой вклад во все аспекты инициативы ВОТ, касающейся упрощения процедур международной торговли.
With the restructuring exercise carried out in ECA in 1996, the Population Division was abolished and population activities were integrated into the new Sustainable Development Division. В результате реструктуризации, проведенной в ЭКА в 1996 году, был упразднен Отдел народонаселения, а функции, связанные с деятельностью в области народонаселения, были объединены в рамках нового Отдела по устойчивому развитию.
Mr. Karia (Peacekeeping Financing Division), speaking as Officer-in-Charge of the Peacekeeping Financing Division, said that the Secretariat shared the concerns raised and took deadlines very seriously. ЗЗ. Г-н Кариа (Отдел финансирования операций по поддержанию мира), выступая в качестве исполняющего обязанности начальника Отдела финансирования операций по поддержанию мира, говорит, что Секретариат разделяет высказанные озабоченности и очень серьезно относится к срокам.
The Economic Cooperation and Integration Division contributed to a number of advisory activities in the context of SPECA undertaken and coordinated by the Division's Regional Advisor, such as: Отдел по экономическому сотрудничеству и интеграции содействовал проведению ряда консультативных мероприятий в рамках СПСЦА, организацию и координацию которых осуществлял Региональный советник Отдела, таких, как:
At the same time, with the support of the Organization of American States, the Division is implementing a joint programme on the social policies of Latin America. Параллельно с этим при поддержке Организации американских государств Отдел осуществляет совместную программу по социальным стратегиям для Латинской Америки.
If the full integration of the Services is to be successful in the near term, it is essential to strengthen the Division with additional resources. В случае успешного завершения полной интеграции служб в ближайшее время важно укрепить Отдел дополнительными ресурсами.
The Division has generously committed itself to providing personnel to support the Secretariat in preparation for, and at, the eighth meeting of the Conference of the Parties. Отдел выразил готовность выделить сотрудников для поддержки секретариата в подготовке и проведении восьмого совещания Конференции Сторон.
The Codification Division also provides advance electronic versions of the summaries of judgments, advisory opinions and orders delivered by the Court in all the official languages of the United Nations. Отдел кодификации предоставляет также предварительный электронный вариант краткого изложения решений, консультативных заключений и постановлений, вынесенных Судом, на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
In response to those enquiries, the Procurement Division has promptly provided all current information, relevant contact details and assistance with vendor registration. В ответ на эти запросы Отдел закупок предоставлял всю текущую информацию и соответствующие подробные сведения о контрактах и оказывал помощь в регистрации поставщиков.
Humanitarian activities were coordinated by the Resident and Humanitarian Coordinator supported by the former Humanitarian Liaison Office (current Protection Strategy and Coordination Division). Координацию гуманитарной деятельности осуществлял Координатор-резидент, одновременно являющийся Координатором по гуманитарным вопросам, которому оказывал поддержку бывший Отдел связи с гуманитарными организациями (ныне Отдел по вопросам координации и стратегии защиты).
The Division also participated in the Conference of International Investigators, hosted by the World Bank, and introduced its training module on investigating procurement matters. Отдел также участвовал в Конференции международных следователей, которую принимал Всемирный банк, и представил свою учебную программу по расследованию дел, связанных с закупками.
According to the Field Personnel Division, the identification, recruitment and administration of national staff, consultants and individual contractors is delegated to field missions. Как сообщил Отдел полевого персонала, полевым миссиям делегированы полномочия в области подбора, найма и использования национальных сотрудников, консультантов и индивидуальных подрядчиков.
The Division implements mechanisms to monitor the security of its information system and systematically keeps abreast of new technologies enabling it to track developing risks. Отдел внедряет механизмы для проверки безопасности своей информационной системы и систематически отслеживает технические нововведения, что позволяет ему быть в курсе возникающих рисков.
Practically, the Field Personnel Division will oversee and ensure the ongoing implementation of the human resources framework pillar of the global field support strategy and other reforms. В практическом плане Отдел полевого персонала будет осуществлять контроль и обеспечивать текущую реализацию компонента людских ресурсов глобальной стратегии полевой поддержки и других реформ.
Nothing in the supply chain concept changes the roles and responsibilities of Secretariat partners, including the Department of Management and the Procurement Division. Ничто в концепции системы поставок не меняет роли и ответственности партнеров в рамках Секретариата, включая Департамент по вопросам управления и Отдел закупок.
Given the cross-cutting nature of the themes concerned, the Division will collaborate with other ECLAC subprogrammes for the implementation of this programme of work. С учетом сквозного характера соответствующей тематики при осуществлении настоящей программы работы Отдел будет сотрудничать с подразделениями ЭКЛАК, занимающимися другими ее подпрограммами.
The Division continued setting an example of almost perfect compliance with the submission of slotted documents at a rate of 99 per cent. Отдел продолжал подавать пример соблюдения графика документооборота, добившись практически максимального (99 процентов).
The Division received various reports from the subsidiary bodies as well as positive written evaluations from members of the Council, acknowledging satisfaction with the support provided. Отдел получил различные доклады от вспомогательных органов, а также положительные письменные отклики от членов Совета, в которых выражалось удовлетворение оказанной поддержкой.
In addition, the Division provided support to 42 developing countries, enabling them to participate in the negotiations on the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. Кроме того, Отдел оказал содействие 42 развивающимся странам, предоставив им возможность участвовать в переговорах по итоговому документу Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
The Division continued to support the implementation of the follow-up procedures in relation to views and recommendations regarding petitions and the recommendations of treaty bodies. Отдел продолжал оказывать содействие в осуществлении последующих процедур в связи с мнениями и рекомендациями относительно петиций и рекомендаций договорных органов.
The Special Procedures Division provided substantive and logistical support to mandate holders, the Coordination Committee of Special Procedures and the Forum on Minority Issues. Отдел специальных процедур обеспечил основную и логистическую поддержку мандатариям, Координационному комитету специальных процедур и Форуму по вопросам меньшинств.
The Division of Administration successfully implemented its programme of work, as evidenced by the fact that it exceeded its biennial targets in almost all areas. Административный отдел успешно осуществил программу работы, о чем свидетельствует превышение двухгодичных целевых показателей почти во всех областях.
The Division also provides advice on legal matters before an administrative decision is taken, including in relation to recommendations for the dismissal of staff members. Отдел также обеспечивает консультирование по правовым вопросам до принятия административных решений, в том числе в отношении рекомендаций об увольнении сотрудников.
The Division is also responsible for the Archives of the Nuremberg International Military Tribunal (including paper documents, gramophone records, films and certain objects). Отдел документации также отвечает за архив Международного военного трибунала в Нюрнберге (включая бумажные документы, граммофонные записи, кинопленки и некоторые предметы).