Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The terms of reference state that all nationally executed expenditure audit reports should be sent to the UNFPA Division for Oversight Services and copied to the Division for Management Services, Finance Branch and the relevant geographic division at headquarters by 31 March following year's end. Круг ведения гласит, что все доклады о ревизии проектов национального исполнения должны направляться в Отдел служб надзора ЮНФПА, а копии - в Отдел управленческого обслуживания, Финансовую секцию и соответствующий географический отдел штаб-квартиры к 31 марта следующего года.
A separate division "Food Security and Environment Division" has been established under the Ministry of Agricultural Development, to deal holistically with the issues of food safety and nutrition. В целях комплексного решения вопросов продовольственной безопасности и питания в рамках Министерства сельскохозяйственного развития был создан специальный Отдел по вопросам продовольственной безопасности и окружающей среды.
The Committee was informed of the new EDP facilities made available to the Transport Division and of the system of the electronic storage and interchange of documents through telecommunication, which the division has developed and is continuously improving in cooperation with ITU and also with UN/ICC. Комитет заслушал информацию о том, что Отдел транспорта получил новое оборудование ЭОД и систему для электронного хранения и обмена документами по каналам электросвязи, которые Отдел осваивает и постоянно совершенствует в сотрудничестве с МСЭ, а также МКЦ ООН.
The division would be renamed the Application Management Division and would consist of the Knowledge Management Service, the Resource Management Service and the Field Systems Service. Отдел будет переименован в Отдел управления приложениями и будет состоять из Службы управления информацией, Службы управления ресурсами и Службы полевых систем.
The Security Division is a new division which reports directly to the Registrar and is composed of one post in the Professional category and four in the General Service category. Отдел безопасности является новым подразделением, которое отчитывается непосредственно перед Секретарем и состоит из одной должности категории специалистов и четырех должностей категории общего обслуживания.
A self-evaluation exercise conducted in 2010 showed that the internal audit division generally conformed to the standards of the Institute of Internal Auditors; it also showed increased awareness as a result of training programmes carried out by the Investigations Division. Проведенное в 2010 году мероприятие по самооценке показало, что Отдел внутренней ревизии в целом соответствует стандартам Института внутренних ревизоров; кроме того, оно показало повышение осведомленности благодаря учебным программам, осуществленным Отделом расследований.
The Social Services Division is a service oriented division under the department that has the responsibility to promote the well-being of children, families, disabled persons and persons placed on probation orders. Отдел социальных услуг является подразделением в составе Департамента, связанным с предоставлением услуг и несущим ответственность за содействие благополучию детей, семей, инвалидов и лиц, находящихся на пробации.
Recognizing the need for a separate and independent division catering to the needs of women and children within the RBP, a separate Women and Child Protection Division was established on 1st March 2013. Учитывая необходимость создания отдельного и самостоятельного подразделения по делам женщин и детей, 1 марта 2013 года в рамках КПБ был организован отдел защиты женщин и детей.
The report of the Glen Cove retreat stated that while the Division continues to consult with regional divisions on substantive issues in order to make its recommendations to the focal point, it has experienced difficulty in receiving timely regional division inputs. В докладе выездного совещания в Глен-Кове говорится, что, хотя Отдел продолжает консультироваться с региональными отделениями по основным вопросам в целях выработки своих рекомендаций для Координатора, он сталкивается с трудностями при получении своевременных ответов от региональных отделений.
Apart from the main servicing division, the Trade and Investment Division, other divisions of the secretariat also organized specific meetings of the Forum, including meetings on transport issues organized in conjunction with two ministerial conferences. Помимо основного обслуживающего отдела, каковым является Отдел торговли и инвестиций, другие отделы секретариата также организовали специальные совещания форума, в том числе совещания по транспортным вопросам, которые были приурочены к двум конференциям министров.
In the Division of Treaty, Legal Affairs and Commission Secretariat, one D-1 post is transferred in from the Policy Development and Analysis Branch and is reclassified to D-2, given the expanded functions and responsibilities of that crucial division. Из Сектора разработки политики и анализа в Отдел договорно - правовых вопросов и секретариат-ского обеспечения Комиссии переводится одна долж-ность Д - 1, которая реклассифициру-ется в долж-ность Д - 2 с учетом расширения функций и круга обязанностей этого важного отдела.
The FAO interdepartmental Committee on Women in Development is supported by a network of gender focal points and core technical review groups in each technical division and by the Women and Population Division at Headquarters. Междепартаментскому Комитету ФАО по участию женщин в процессе развития оказывают содействие сеть гендерных координационных центров и основных групп по техническому обзору в каждом техническом подразделении, а также Отдел по проблемам женщин и народонаселению в Центральных учреждениях.
As a result of the expansion of the Commission's secretariat, it had been upgraded from a branch to a division within the Office of Legal Affairs - the International Trade Law Division. В результате расширения Секретариата Комиссии его статус был повышен с сектора до отдела в рамках Управления по правовым вопросам - Отдел права международной торговли.
In 2011, technical cooperation activities of UNAPCAEM will be guided by both the approved five-year strategic plan and the programmatic approach introduced by ESCAP for 2011-2013, spearheaded by the Trade and Investment Division, the backstopping division of UNAPCAEM in ESCAP. В 2011 году мероприятия АТЦСМАООН в области технического сотрудничества будут руководствоваться как утвержденным пятилетним стратегическим планом, так и программным подходом, принятым ЭСКАТО на 2011-2013 годы и реализуемым под руководством Отдела торговли и инвестиций - отдел ЭСКАТО, оказывающий техническую поддержку АТЦСМАООН.
The subprogramme falls within the responsibility of the Development Policy and Analysis Division, which is the main development research division of the United Nations Secretariat. За данную подпрограмму отвечает Отдел политики и анализа в области развития, который является главным отделом в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, занимающимся исследованиями в области развития.
Show the division or divisions accountable for any given output and those that will contribute to the delivery of that output; а) указать отдел или отделы, ответственные за каждый конкретный результат, а также отделы, которые вносят свой вклад в достижение этого результата;
Each headquarters division, country office, multi-country office and regional office is required to follow the internal control framework process to implement its own controls in the context of its specific office structures. Каждый отдел штаб-квартиры, страновые отделения, межстрановые отделения и региональные отделения должны следовать процедурам системы внутреннего контроля в целях осуществления собственного контроля в контексте их конкретных служебных структур.
In recognition of the importance of performance monitoring and evaluation, in the 1950s India established a programme evaluation division within its Planning Commission that was chaired by the Prime Minister. В порядке признания важности мониторинга и оценки эффективности работы, в 1950е годы в Индии был учрежден отдел оценки программ в составе Комиссии по планированию, председателем которой являлся премьер-министр страны.
The division functioned at one remove from other Government departments and carried the responsibility for monitoring performance and evaluation at the national level (but also at the state level, where federal funding was also involved). Отдел работал в тесном контакте с другими государственными ведомствами и отвечал за мониторинг и оценку эффективности работы на национальном уровне (а также на уровне отдельных штатов в тех случаях, когда были задействованы средства из федерального бюджета).
While the programme evaluation division has provided considerable feedback over the years, there has been a growing recognition that India needs to overcome the challenges and lacunae in planning through performance monitoring and evaluation. Хотя отдел оценки программ за долгие годы внес существенный вклад в работу, все большее признание получает тот факт, что Индии необходимо преодолеть проблемы и ликвидировать пробелы в планировании при помощи процесса мониторинга и оценки эффективности.
The secretariat has been supported by the statistic division of the FAO (FAO/ESS) in the assessment of the quality of information contained in national reports, with particular reference to the poverty rate. Секретариату в проведении оценки качества содержащейся в национальных докладах информации с особым упором на уровень бедности оказывал поддержку Статистический отдел ФАО (СО ФАО).
CL recommended that the Welfare division in the Ministry of Education be reorganized to avoid the criminalization of youth because of truancy and absenteeism and that a more human and welfare oriented policy be put in place. ЧЛ рекомендовала реорганизовать отдел по социальному обеспечению в Министерстве образования во избежание криминализации молодежи из-за прогулов и абсентеизма и что следует разработать и осуществлять программу, в большей мере ориентированную на гуманизм и обеспечение благосостояния.
The temporary closing on 31 March of the United Nations Development Programme (UNDP) project to support the electoral cycle leaves the MONUSCO electoral assistance division as the main source of international support to the new Independent National Electoral Commission. Ввиду временного закрытия 31 марта проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по поддержке избирательного процесса отдел МООНСДРК по содействию выборам остается главным каналом международной поддержки новой независимой национальной избирательной комиссии.
It had also undertaken efforts to protect the rights of persons with disabilities and created a food, women and youth development division within the Government aimed at preparing youth to be human rights defenders. Она также предприняла усилия с целью защиты прав инвалидов и создала в правительстве отдел по вопросам продовольствия, женщин и развития молодежи для подготовки молодежи к роли защитников прав человека.
In the Ministry of Labour and Social Protection of the Russian Federation, a division for demographic policy and gender equality issues has been formed within the Department of Demographic Policy and Social Protection. В Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации в составе Департамента демографической политики и социальной защиты населения образован отдел демографической политики и вопросов гендерного равенства.