| The Conference Services Division has increased their costs by 30% effective 2000. | Отдел служб конференций повысил свои расценки на 30 процентов начиная с 2000 года. |
| The Procurement Division issued a formal request for proposals on 19 May 2000 to a total of 23 companies internationally. | Отдел закупок направил указанное официальное приглашение 19 мая 2000 года в общей сложности 23 компаниям во всем мире. |
| If sufficient resources are provided, the Internal Audit Division will be able to implement this recommendation by 30 June 2003. | Если будут выделены достаточные ресурсы, Отдел внутренней ревизии сможет выполнить данную рекомендацию к 30 июня 2003 года. |
| The recommendation will be implemented by the Internal Audit Division during the biennium 2002-2003. | Отдел внутренней ревизии выполнит эту рекомендацию в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
| Connectivity is managed by the Information Technology Services Division in coordination with the local electronic services sections. | Вопросами подключения занимается Отдел информационно-технического обслуживания, действующий в координации с местными секциями электронных служб. |
| The Internal Audit Division of the Office of Internal Oversight Services will immediately implement this recommendation to the extent possible and within the available resources. | Отдел внутренней ревизии Управления служб внутреннего надзора безотлагательно приступит к выполнению указанной рекомендации по мере возможности и в пределах имеющихся ресурсов. |
| The Division plays a central coordinating role in the provision of information for operational and public information purposes. | Отдел играет центральную координирующую роль в сборе и распространении информации для оперативных и общественных целей. |
| The Penal Management Division, which includes the Kosovo Correctional Service, is responsible for two prisons and five detention centres. | Пенитенциарный отдел, в состав которого входит Служба исправительных учреждений Косово, ведает двумя тюрьмами и пятью центрами содержания под стражей. |
| For that purpose the already constrained and overburdened Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs should be significantly strengthened. | С этой целью следует значительно укрепить уже работающий на пределе своих возможностей и перегруженный Отдел по делам Совета Безопасности Департамента по политическим вопросам. |
| To date, the Division has trained over 100 mission personnel in three missions and plans to conduct additional training in the near future. | На настоящий момент Отдел подготовил более 100 сотрудников в трех миссиях и планирует организовать в ближайшем будущем дополнительную подготовку. |
| The report points to ongoing technical assistance activities provided to several countries under the coordination of the Division for the Advancement of Women. | В докладе говорится о продолжающейся деятельности по оказанию технической помощи ряду стран, координацией которой занимается Отдел по улучшению положения женщин. |
| The Division chooses from the monthly 1503 lists those communications that involve violations of the human rights of women. | Отдел отбирает из ежемесячных перечней по процедуре 1503 сообщения, связанные с нарушениями прав человека женщин. |
| The Division also drew from individual consultant papers evaluating the Commission's current and future work. | Кроме того, Отдел использовал подготовленные отдельными консультантами документы, содержащие оценку нынешней и будущей работы Комиссии. |
| The Division will be responsible for all technical cooperation activities of the Programme, both at headquarters and in the field offices. | Отдел будет нести ответственность за всю деятельность Программы в области технического сотрудничества как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах. |
| In addition, provision is made for the re-established Planning and Evaluation Unit, administratively located in the Division for External Relations. | Кроме того, предусмотрены ассигнования для восстановления Группы по планированию и оценке, административно входящей в Отдел внешних связей. |
| The UNESCO Division of Ethics of Science and Technology has continued to work on the question of ethical codes for scientists. | Отдел ЮНЕСКО по этике науки и технологии продолжает работу по вопросу об этических кодексах для ученых. |
| The Strategic Communications Division exists primarily to undertake that task and to serve as the interface with the other Secretariat departments. | Отдел стратегической информационной деятельности предназначен главным образом для выполнения этой задачи и поддержания связи с другими департаментами Секретариата. |
| The Procurement Division should work assiduously to remedy that worrying situation. | Отдел закупок должен сделать все возможное, чтобы исправить эту неблагоприятную ситуацию. |
| The Programme Planning and Budget Division should provide a more detailed assessment. | Отдел по планированию и составлению бюджета по программам должен представить более подробную смету. |
| It was not for the Programme Planning and Budget Division to determine which draft resolutions the Committee discussed. | Отдел по планированию и составлению бюджета по программам не должен определять вопрос о том, какие проекты резолюций следует обсуждать этому Комитету. |
| It was undoubtedly crucial for the Programme Planning and Budget Division to inform the Committee on the financial implications. | Без сомнения, чрезвычайно важно, чтобы Отдел по планированию и составлению бюджета по программам проинформировал Комитет о финансовых последствиях. |
| The Statistical Division will pay more attention to the methodological work in statistics carried out in other divisions in future. | Статистический отдел намерен уделять больше внимания методологической работе в области статистики, которая будет проводиться в других отделах в будущем. |
| The Health Division will be responsible for standard-setting and the regulation of all health services. | Отдел здравоохранения будет нести ответственность за установление стандартов и регулирование всего медико-санитарного обслуживания. |
| The Division is subdivided into six directorates each responsible for a particular aspect of the education service. | Отдел делится на шесть подразделений, каждое из которых отвечает за конкретный аспект работы системы образования. |
| His delegation looked forward to the Division sharing its experience with other United Nations entities. | Делегация Индии с интересом ожидает, что Отдел закупок поделится своим опытом с другими подразделениями Организации Объединенных Наций. |