The Media Division consolidates press and photographic information materials, radio and television coverage and programmes, and technical services. |
Отдел средств массовой информации готовит подборки печатных и фотографических информационных материалов, радио- и телевизионные репортажи и программы, а также предоставляет технические услуги. |
The Division also sponsors an academic journal entitled Transnational Corporations, which publishes research from universities, research institutions etc. |
Кроме того, Отдел выступает в качестве спонсора научного журнала "Транснациональные корпорации", в котором публикуются результаты исследований, проводимых университетами, научно-исследовательскими институтами и т.д. |
The Division used what was available. She would |
Отдел вынужден использовать то, что имеется в его распоряжении. |
The Health Protection and Promotion Division has special responsibilities for nutrition, disease surveillance, immunization, school health and health education activities. |
Отдел по вопросам охраны и укрепления здоровья несет особую ответственность за такие области деятельности, как питание, наблюдение за распространением заболеваний, иммунизация, школьная гигиена и санитарное просвещение. |
The Treasury Division has long been using a combination of partially automated and manual procedures to perform these functions which were once marginally satisfactory. |
Длительное время для осуществления этих функций Казначейский отдел использовал частично автоматизированные средства в сочетании с ручными методами обработки материалов, которые в свое время отвечали минимальным требованиям. |
Furthermore, in emphasizing capacity-building in Western Asia, the Joint ESCWA/FAO Division held several training workshops during the reporting period. |
Кроме того, объединенный отдел ЭСКЗА/ФАО уделял особое внимание созданию потенциала в Западной Азии и провел в течение отчетного периода несколько учебных практикумов. |
The Division for Audit and Management Review manages contractors through outposted officers in the regional service centres and quality control review at headquarters. |
Отдел ревизии и анализа вопросов управления руководит работой подрядчиков через сотрудников, откомандированных в региональные центры обслуживания, и путем контрольной проверки качества работы в штаб-квартире. |
The Division informed the Board that it proposed to update its manual and other guidance as part of its quality-service initiative. |
Отдел информировал Комиссию о том, что он предлагает обновить свое руководство и другие директивные материалы в рамках своей инициативы по обеспечению качественного обслуживания. |
To ensure uniformity of fees for international consultants, the Division of Personnel has responsibility for negotiating the fee with each consultant or corporate body. |
В целях обеспечения единообразия размера гонораров, выплачиваемых международным консультантам, на Отдел персонала возложена функция ведения переговоров по вопросу о размере гонорара с каждым консультантом или корпорацией. |
Where substantive units have not properly justified the proposed selection, the Division of Personnel should refer such cases back to them. |
В тех случаях, когда основные подразделения не представили надлежащих оснований для предлагаемого отбора кандидатов, Отдел кадров должен возвращать им такие дела. |
Where these are undertaken by commercial auditors, the Division would ensure consistent terms of reference, approach and standards. |
В тех случаях, когда такие ревизии будут проводиться ревизорами на коммерческой основе, Отдел будет обеспечивать согласованность круга ведения, подходов и стандартов. |
The Audit and Management Consulting Division plans the audit of peacekeeping missions on the basis of assigned risks. |
Отдел ревизий и консультирования по вопросам управления осуществляет планирование ревизорских проверок миссий по поддержанию мира с учетом установленной степени риска. |
The Administration explained that because of time and budgetary constraints the Procurement and Transportation Division rarely uses open advertising. |
Администрация пояснила, что в связи с ограниченностью времени и бюджетных ресурсов Отдел материально-технического и транспортного обеспечения редко прибегает к использованию открытой рекламы. |
The Accounts Division also maintains detailed records of the amounts rejected by IMIS to ensure that global expenditure reports reflect actual expenditures. |
Отдел счетов ведет также подробный учет сумм, не принимаемых ИМИС, в целях обеспечения того, чтобы в общих отчетах о расходах отражались фактические суммы расходов. |
Expenditure control of all funds is indeed performed by the Division of Administration, but at a somewhat mechanical level. |
Контроль за расходами всех средств фактически осуществляет Отдел по административным вопросам, однако в определенном смысле он выполняет эти функции автоматически. |
In response to the recommendation, the Field Administration and Logistics Division confirmed written agreements with Morocco and Algeria. |
В соответствии с этой рекомендацией Отдел управления полевыми операциями и материально-технического снабжения сообщил, что соглашения о добровольных взносах Марокко и Алжира оформлены в письменном виде. |
The Division of Human Resources in New York was reorganized into eight geographically-based integrated teams to improve the quality of support to field offices. |
С тем чтобы повысить качество поддержки, оказываемой отделениям на местах, Отдел людских ресурсов в Нью-Йорке был преобразован в восемь имеющих географическую основу комплексных групп. |
The United Nations Operation in Côte d'Ivoire maintains its Electoral Division, which will provide technical assistance to the Independent Electoral Commission at all levels. |
Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре имеет в своем составе Отдел по проведению выборов, который будет оказывать техническую помощь Независимой избирательной комиссии на всех уровнях. |
ITD and the Division of Communication have jointly established and disseminated guidelines for the Internet, which are updated periodically. |
ОИТ и Отдел связи совместными усилиями разработали и обеспечили распространение руководящих принципов в отношении Интернет, которые обновляются на периодической основе. |
Section 9 Development Policy and Management Division |
Раздел 9 Отдел политики и управления по вопросам развития |
The Management, Development and Governance Division has recently expanded its portfolio to include studies on electoral assistance. |
Отдел руководства, развития и управления ПРООН в последнее время расширил диапазон своей деятельности, с тем чтобы он мог проводить исследования в области оказания помощи в проведении выборов. |
The Electoral Assistance Division and the Office for Project Services are currently exploring options for a more streamlined working relationship. |
В настоящее время Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и Управление по обслуживанию проектов изучают возможности рационализации процедур своего рабочего сотрудничества. |
The Electoral Assistance Division conducted a needs assessment mission in August 1999 and had submitted a report recommending further action. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов провел в августе 1999 года миссию по оценке потребностей и представил доклад с рекомендациями относительно дальнейших действий. |
The Investigations Division has been restructured to comprise nine investigation teams working under three Investigation Commanders each supervising three teams. |
Следственный отдел был реорганизован и в настоящее время включает девять следственных групп, работающих под началом трех старших следователей, каждый из которых руководит деятельностью трех групп. |
In its programme of work for the biennium 2000-2001, the Division plans to consolidate its resources to provide comprehensive internal audit coverage. |
В рамках своей программы работы на двухгодичный период 2000-2001 годов Отдел планирует консолидировать имеющиеся в его распоряжении ресурсы в целях проведения комплексных мероприятий по внутренней ревизии. |