Internally, the Division needs strengthening in several areas. |
С внутренней точки зрения Отдел нуждается в укреплении в ряде аспектов. |
Fugitive Intelligence and Sensitive Source Unit, Investigation Division |
Группа по сбору информации из разведывательных и закрытых источников о лицах, скрывающихся от правосудия, Следственный отдел |
The Programme Division and the Division for Management Services launched a project closure dashboard that now facilitates the review and timely closure of projects. |
Отдел программ и Отдел управленческого обслуживания внедрили информационную панель закрытия проектов, облегчающую обзор и своевременное закрытие проектов. |
19.58 Programme support is under the responsibility of the Programme Management Division, the Administrative Services Division and the Library. |
19.58 За вспомогательное обслуживание программы отвечают Отдел управления программой, Отдел административного обслуживания и Библиотека. |
As had been noted, the Division for the Advancement of Women and the Social Development Division had been redeployed to New York. |
Как указывалось, Отдел по вопросам улучшения положения женщин и Отдел социального развития были переведены в Нью-Йорк. |
Concerted efforts are being made by the Human Resources Division, the Legal Adviser and the Accounts Division to recover these overpayments. |
Отдел людских ресурсов, Юрисконсульт и Отдел счетов предпринимают совместные усилия к возмещению перерасхода средств. |
The Advisory Committee notes that the former Division of Administration has been reorganized and renamed the Administrative and Support Services Division pursuant to a recommendation of the management review team. |
Консультативный комитет отмечает, что бывший Административный отдел был реорганизован и переименован в Отдел административного и вспомогательного обслуживания в соответствии с рекомендацией группы по обзору эффективности управления. |
The Division on Technology and Logistics and the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities prepared joint proposals on assistance for African countries. |
Отдел технологии и логистики и Отдел международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров подготовили совместные предложения по оказанию помощи африканским странам. |
For example, the Internal Audit Division and the Investigations Division are collaborating on a joint oversight project on air transportation services. |
Например, Отдел внутренней ревизии и Отдел по расследованиям сотрудничают в осуществлении совместного проекта надзорной деятельности в области авиатранспортных услуг. |
At this difficult time, with you in the Security Division... they will become as efficient as the Homicide Division. |
В наше тяжелое время твой политический отдел... будет работать так же эффективно, как и отдел убийств. |
24.27 The Media Division incorporates all of the organizational units previously under the Information Products Division, with the exception of the Publications Service. |
24.27 Отдел средств массовой информации включает в себя все организационные подразделения, входившие ранее в Отдел производства информационных материалов, за исключением издательской службы. |
The Internal Audit Division has been reorganized and renamed "Audit and Management Consulting Division". |
Отдел внутренней ревизии был реорганизован и переименован в Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления. |
Organizational units: Programme Management Division and Administration Division |
Организационное подразделение: Отдел управления программами и Административный отдел |
This Division and the LED Health and Safety Labour Division conduct regular inspections and have the power to apply fines for infringements of the law. |
Этот отдел и Отдел гигиены и безопасности труда ДТЗ проводят регулярные инспекции и обладают правом налагать штрафы за нарушения закона. |
The Division for Oversight Services informed the Board that actions to follow up on all pending recommendations by the Division were being finalized. |
Отдел служб надзора информировал Комиссию о том, что Отдел в настоящее время завершает работу над принятием мер по осуществлению всех невыполненных рекомендаций. |
In 2008, UNFPA established its regional and subregional offices, as well as the Technical Division and the Programme Division. |
В 2008 году ЮНФПА учредил региональные и субрегиональные отделения, а также технический отдел и Отдел разработки программ. |
The Environment, Housing and Land Management Division and the Statistical Division will jointly service the Task Force. |
Деятельность Целевой группы будут совместно обслуживать Отдел по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию и Отдел статистики. |
The United Nations Office at Nairobi comprises the Division of Administrative Services, the Information Centre and the Division of Conference Services. |
В состав Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби входит Отдел административного обслуживания, Информационный центр и Отдел конференционного обслуживания. |
The Statistical Division and the Environment, Housing and Land Management Division of UNECE would jointly service the task force. |
Статистический отдел и Отдел по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию ЕЭК ООН будут совместно осуществлять обслуживание целевой группы. |
The Office of Field Administrative Support includes the Field Budget and Finance Division and the Field Personnel Division. |
Управление полевой административной поддержки включает в себя Отдел бюджета и финансов полевых операций и Отдел полевого персонала. |
The Secretary-General therefore proposed that under the expanded mandate UNOMSA would have two operational areas: a Peace Promotion Division and an Electoral Division. |
Поэтому Генеральный секретарь предложил, чтобы в соответствии с расширением мандата ЮНОМСА располагала двумя оперативными подразделениями: Отдел по содействию установлению мира и Отдел по выборам. |
The provision of $23,600 reflects resources redeployed from the Internal Audit Division and the Programme Planning and Budget Division. |
Ассигнования в размере 23600 долл. США обеспечиваются за счет передачи средств, ассигнованных на Отдел внутренней ревизии и Отдел по планированию программ и составлению бюджета по программам. |
According to the Investment Management Division's internal evaluation results of Company A and Company B in 2012, the Division was not satisfied with parts of their services. |
Согласно результатам проведенной Отделом управления инвестициями внутренней оценки работы компаний А и В Отдел не удовлетворен частью оказываемых ими услуг. |
UPU has designated the Division for Development Cooperation as its TCDC focal point, but this is only one of the many responsibilities of the Division. |
ВПС назначил Отдел сотрудничества в целях развития своим координационным центром по ТСРС, однако эта функция - только одна из многочисленных обязанностей Отдела. |
The responsibility for monitoring falls to the Human Resources Planning Division, which serves as the secretariat (together with the Social Project Division) to the subcommittee mentioned above. |
Функции контроля выполняет Отдел по планированию людских ресурсов, который выступает в качестве секретариата (вместе с Отделом социальных проектов) вышеупомянутого подкомитета. |