Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The Division has also organized a series of regional and subregional training seminars on the Convention. Отдел также организовал ряд региональных и субрегиональных учебных семинаров по Конвенции.
The Division provides facilities for accredited correspondents to transmit news dispatches and programmes on the work of the United Nations. Отдел создает условия для передачи аккредитованными корреспондентами информационных сообщений и программ о работе Организации Объединенных Наций.
The Division is responsible for monitoring macroeconomic trends and policies, and preparing the relevant publications concerning the region. Отдел отвечает за наблюдение за макроэкономическими тенденциями и политикой и подготавливает соответствующие публикации по региону.
In cooperation with other substantive units in ECLAC, the Division also prepares analytical studies on the economic and social situation of the region. Совместно с другими основными подразделениями ЭКЛАК Отдел также занимается подготовкой аналитических исследований по изучению социально-экономического положения в регионе.
In structural terms, the existing Staff Administration and Training Division and Recruitment and Placement Division of the Office are being transformed into an Operational Services Division and a Specialist Services Division, respectively, through the redeployment of staff and resources. В структурном плане нынешние Отдел управления и подготовки кадров и Отдел набора и расстановки кадров Управления преобразуются, за счет перераспределения персонала и ресурсов, соответственно в Отдел оперативного обслуживания и Отдел специального обслуживания.
The Division is responsible for the formulation of policies and programmes aimed at the alleviation of poverty. Отдел отвечает за разработку политики и программ по борьбе с нищетой.
In the United Nations, the Procurement and Transportation Division was restructured on a commodity-based system. В Организации Объединенных Наций Отдел закупок и перевозок был реорганизован по товарному принципу.
The Division had been working on the medium-term budget for the biennium 1996-1997. Отдел разрабатывает среднесрочный бюджет на двухгодичный период 1996-1997 годов.
The former Division for Global and Interregional Programmes (DGIP) was absorbed into this new structure. В эту новую структуру вошел и бывший Отдел глобальных и межрегиональных программ.
Its preparation will be coordinated by the Population Division. Его подготовку будет координировать Отдел народонаселения.
A staff member from the Department of Peace-keeping Operations represented the Division at the forum. Отдел был представлен на Форуме сотрудником Департамента операций по поддержанию мира.
Within the Secretariat, the Population Division completed a study on levels and trends in child mortality since the 1960s. В рамках Секретариата Отдел народонаселения завершил исследование уровней и тенденций смертности детей начиная с 60-х годов.
The Statistical Division of ECE will continue to service the Conference and support the programme of work. Статистический отдел ЕЭК будет продолжать обслуживать Конференцию и оказывать содействие в осуществлении программы работы.
The Statistical Division had executed more than 100 country projects each year during the period 1991-1993. В период 1991-1993 годов Статистический отдел ежегодно реализовывал более 100 страновых проектов.
The Information/Education Division also produced, and distributed widely, information about the role of UNTAC military, police and civilian personnel. Отдел информации/просвещения также готовил и широко распространял информацию о роли военного, полицейского и гражданского персонала ЮНТАК.
The Human Rights Division views this situation with concern and will increase its efforts to contribute to an effective solution. Отдел по правам человека обеспокоен существующим положением и активизирует свои усилия с целью изыскания действенных решений.
The Human Rights Division will present to the Ministry of Justice an analysis of the above-mentioned draft with specific proposals. Отдел по правам человека передал министерству юстиции свой анализ указанного проекта с конкретными предложениями.
In this regard, the Human Rights Division will submit a specific cooperation programme to the Armed Forces. Отдел по правам человека в этой связи намерен предложить вооруженным силам конкретную программу сотрудничества.
The Division also undertakes independent reviews of the effectiveness of internal controls in the United Nations. Отдел также проводит независимую оценку эффективности систем внутреннего контроля в Организации Объединенных Наций.
UNDP assured the Board that the Division would establish a medium-term plan. ПРООН заверила Комиссию, что Отдел разработает среднесрочный план.
The Division also conducts audits of about 20-25 UNHCR country programmes every year. Отдел также ежегодно проводит примерно 20-25 ревизорских проверок страновых программ УВКБ.
However, no official work plan was agreed on as the Division regards itself as an independent function. Однако никакой официальный план работы не был согласован, поскольку Отдел считает себя независимым органом.
The system is fully operational and the Division is able to respond to various queries by interested Governments and international organizations. Система вполне функциональна, и Отдел может отвечать на различные запросы заинтересованных правительств и международных организаций.
The Division is pursuing further funding sources for the programme as a whole and is assisting the different units in obtaining additional resources. Отдел изыскивает дополнительное финансирование для программы в целом и содействует различным подразделениям в получении дополнительных средств.
I'm Dr. Samantha Ryan, DOD, Psy-ops Division. Я доктор Саманта Раян, отдел психологических операций.