The Division has also organized a series of regional and subregional training seminars on the Convention. |
Отдел также организовал ряд региональных и субрегиональных учебных семинаров по Конвенции. |
The Division provides facilities for accredited correspondents to transmit news dispatches and programmes on the work of the United Nations. |
Отдел создает условия для передачи аккредитованными корреспондентами информационных сообщений и программ о работе Организации Объединенных Наций. |
The Division is responsible for monitoring macroeconomic trends and policies, and preparing the relevant publications concerning the region. |
Отдел отвечает за наблюдение за макроэкономическими тенденциями и политикой и подготавливает соответствующие публикации по региону. |
In cooperation with other substantive units in ECLAC, the Division also prepares analytical studies on the economic and social situation of the region. |
Совместно с другими основными подразделениями ЭКЛАК Отдел также занимается подготовкой аналитических исследований по изучению социально-экономического положения в регионе. |
In structural terms, the existing Staff Administration and Training Division and Recruitment and Placement Division of the Office are being transformed into an Operational Services Division and a Specialist Services Division, respectively, through the redeployment of staff and resources. |
В структурном плане нынешние Отдел управления и подготовки кадров и Отдел набора и расстановки кадров Управления преобразуются, за счет перераспределения персонала и ресурсов, соответственно в Отдел оперативного обслуживания и Отдел специального обслуживания. |
The Division is responsible for the formulation of policies and programmes aimed at the alleviation of poverty. |
Отдел отвечает за разработку политики и программ по борьбе с нищетой. |
In the United Nations, the Procurement and Transportation Division was restructured on a commodity-based system. |
В Организации Объединенных Наций Отдел закупок и перевозок был реорганизован по товарному принципу. |
The Division had been working on the medium-term budget for the biennium 1996-1997. |
Отдел разрабатывает среднесрочный бюджет на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The former Division for Global and Interregional Programmes (DGIP) was absorbed into this new structure. |
В эту новую структуру вошел и бывший Отдел глобальных и межрегиональных программ. |
Its preparation will be coordinated by the Population Division. |
Его подготовку будет координировать Отдел народонаселения. |
A staff member from the Department of Peace-keeping Operations represented the Division at the forum. |
Отдел был представлен на Форуме сотрудником Департамента операций по поддержанию мира. |
Within the Secretariat, the Population Division completed a study on levels and trends in child mortality since the 1960s. |
В рамках Секретариата Отдел народонаселения завершил исследование уровней и тенденций смертности детей начиная с 60-х годов. |
The Statistical Division of ECE will continue to service the Conference and support the programme of work. |
Статистический отдел ЕЭК будет продолжать обслуживать Конференцию и оказывать содействие в осуществлении программы работы. |
The Statistical Division had executed more than 100 country projects each year during the period 1991-1993. |
В период 1991-1993 годов Статистический отдел ежегодно реализовывал более 100 страновых проектов. |
The Information/Education Division also produced, and distributed widely, information about the role of UNTAC military, police and civilian personnel. |
Отдел информации/просвещения также готовил и широко распространял информацию о роли военного, полицейского и гражданского персонала ЮНТАК. |
The Human Rights Division views this situation with concern and will increase its efforts to contribute to an effective solution. |
Отдел по правам человека обеспокоен существующим положением и активизирует свои усилия с целью изыскания действенных решений. |
The Human Rights Division will present to the Ministry of Justice an analysis of the above-mentioned draft with specific proposals. |
Отдел по правам человека передал министерству юстиции свой анализ указанного проекта с конкретными предложениями. |
In this regard, the Human Rights Division will submit a specific cooperation programme to the Armed Forces. |
Отдел по правам человека в этой связи намерен предложить вооруженным силам конкретную программу сотрудничества. |
The Division also undertakes independent reviews of the effectiveness of internal controls in the United Nations. |
Отдел также проводит независимую оценку эффективности систем внутреннего контроля в Организации Объединенных Наций. |
UNDP assured the Board that the Division would establish a medium-term plan. |
ПРООН заверила Комиссию, что Отдел разработает среднесрочный план. |
The Division also conducts audits of about 20-25 UNHCR country programmes every year. |
Отдел также ежегодно проводит примерно 20-25 ревизорских проверок страновых программ УВКБ. |
However, no official work plan was agreed on as the Division regards itself as an independent function. |
Однако никакой официальный план работы не был согласован, поскольку Отдел считает себя независимым органом. |
The system is fully operational and the Division is able to respond to various queries by interested Governments and international organizations. |
Система вполне функциональна, и Отдел может отвечать на различные запросы заинтересованных правительств и международных организаций. |
The Division is pursuing further funding sources for the programme as a whole and is assisting the different units in obtaining additional resources. |
Отдел изыскивает дополнительное финансирование для программы в целом и содействует различным подразделениям в получении дополнительных средств. |
I'm Dr. Samantha Ryan, DOD, Psy-ops Division. |
Я доктор Саманта Раян, отдел психологических операций. |