Official, International Labour Office, Technical Assistance Division, Switzerland, 1951-1953. |
Сотрудник Международного бюро труда, Отдел технической помощи, Швейцария, 1951-1953 годы. |
The Conference noted that the ECE Statistical Division has a very limited amount of funds to provide technical assistance for countries in transition. |
Конференция отметила, что Отдел статистики ЕЭК располагает весьма ограниченными средствами для оказания технической помощи странам с переходной экономикой. |
During 1997-1998, Programme Division began to develop and test a prototype system - the PKN - which encompasses this material. |
В 1997-1998 годах Отдел по программам приступил к разработке и испытанию экспериментальной системы - СИП, которая содержит эти материалы. |
The Division will design a short-term quick impact plan to address pressing institutional and development needs. |
Отдел разработает краткосрочный план с быстрой отдачей для удовлетворения неотложных институциональных потребностей и потребностей в области развития. |
The Division will promote the participation of the people of East Timor in the formulation and implementation of its policies and programmes. |
Отдел будет стимулировать участие жителей Восточного Тимора в разработке и осуществлении своих политики и программ. |
The Division for the Advancement of Women is a member of the Gender Sub-Group. |
Отдел по улучшению положения женщин является одним из членов Подгруппы по гендерным вопросам. |
Taking into account the decisions of the Expert Group, the Division will finalize and submit the revised draft recommendations to the Statistical Commission. |
С учетом решений Группы экспертов Отдел подготовит окончательный пересмотренный проект рекомендаций и представит его Статистической комиссии. |
The Division for the Advancement of Women could continue to provide guidance to the treaty monitoring bodies. |
Отдел по улучшению положения женщин мог бы продолжать обеспечивать ориентацию для органов по наблюдению за выполнением договоров. |
We congratulate the ECE Transport Division for organizing this meeting in Vienna. |
Она поздравляет Отдел транспорта ЕЭК ООН с организацией нынешней встречи в Вене. |
Copies of the Directory, available in English and French only, may be obtained from the ECE secretariat (Transport Division). |
Экземпляры справочника, имеющиеся только на английском и французском языке, можно получить в секретариате ЕЭК (Отдел транспорта). |
The Division also provides support to the implementation of capacity-building programmes in the field of training for international trade (TRAINFORTRADE). |
Отдел также содействует осуществлению программ укрепления потенциала в области подготовки кадров по вопросам международной торговли (ТРЕЙНФОРТРЕЙД). |
The Programme Planning and Budget Division has modified the existing established arrangements for generating the first performance report within each biennium. |
Отдел по планированию программ и составлению бюджета изменил существующие установленные процедуры подготовки первого доклада об исполнении бюджета за каждый двухгодичный период. |
In that regard, the Division started a consultative process on approaches to enhancing synergies in the national implementation of conventions. |
В этой связи Отдел начал процесс консультаций по путям укрепления мер взаимодействия в ходе национального процесса осуществления конвенций. |
UNDP and UNICEF have entrusted the Information Technology Services Division with the technical set-up and operations of their systems. |
ПРООН и ЮНИСЕФ возложили на Отдел информационно-технического обслуживания ответственность за наладку и функционирование их систем. |
The WIPO Global Intellectual Property Issues Division serves as the focal point on indigenous issues in the organization. |
Отдел ВОИС по глобальным вопросам интеллектуальной собственности выполняет в рамках этой организации роль координационного центра по вопросам коренных народов. |
In August 1998 a new director was appointed to the Division after a hiatus of two and a half years. |
В августе 1998 года после двух с половиной лет перерыва в упомянутый Отдел был назначен новый директор. |
In this context, the Division and UNDP are working closely to develop new and more effective mechanisms for cooperation. |
В этом контексте Отдел и ПРООН тесно взаимодействуют в деле разработки новых и более эффективных механизмов сотрудничества. |
The largest component of the Office of the Prosecutor is the Investigations Division, staffed by criminal investigators and analysts. |
Следственный отдел является самым крупным подразделением Канцелярии Обвинителя, который укомплектован следователями по уголовным делам и криминалистами-аналитиками. |
The lead organization for this joint venture is the Procurement Division, which is the largest buyer of such supplies. |
В рамках этого совместного мероприятия ведущую роль играет Отдел закупок, который является крупнейшим закупщиком предметов снабжения такого рода. |
I have redeployed staff to the Media Division to establish a modest United Nations News Service. |
Я перевел персонал в Отдел средств массовой информации в целях создания небольшой по составу Службы новостей Организации Объединенных Наций. |
Gender issues have received increasing attention in the work of the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs. |
В своей работе Отдел народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам уделяет гендерным вопросам повышенное внимание. |
The Division also provided technical assistance in genders statistics as an input to United Nations training activities and indicator identification exercises. |
Отдел также оказал техническую помощь в области гендерной статистики в качестве вклада в учебные мероприятия Организации Объединенных Наций и меры по определению показателей. |
FAO's Personnel Division has formulated several strategies to improve gender representation in the organization to support the higher management commitment to the issue. |
Отдел кадров ФАО разработал несколько стратегий расширения представительства женщин в Организации с целью содействовать обеспечению большей приверженности руководства выполнению этой задачи. |
The Division has procedures that guide investigators in the performance of their duties. |
Отдел применяет процедуры, которые определяют работу следователей при выполнении ими своих обязанностей. |
The Division has also initiated a system for readership surveys by external end-users of its publications. |
Отдел создал также систему проведения обзоров читательских мнений среди внешних конечных пользователей его публикаций. |