Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
Official, International Labour Office, Technical Assistance Division, Switzerland, 1951-1953. Сотрудник Международного бюро труда, Отдел технической помощи, Швейцария, 1951-1953 годы.
The Conference noted that the ECE Statistical Division has a very limited amount of funds to provide technical assistance for countries in transition. Конференция отметила, что Отдел статистики ЕЭК располагает весьма ограниченными средствами для оказания технической помощи странам с переходной экономикой.
During 1997-1998, Programme Division began to develop and test a prototype system - the PKN - which encompasses this material. В 1997-1998 годах Отдел по программам приступил к разработке и испытанию экспериментальной системы - СИП, которая содержит эти материалы.
The Division will design a short-term quick impact plan to address pressing institutional and development needs. Отдел разработает краткосрочный план с быстрой отдачей для удовлетворения неотложных институциональных потребностей и потребностей в области развития.
The Division will promote the participation of the people of East Timor in the formulation and implementation of its policies and programmes. Отдел будет стимулировать участие жителей Восточного Тимора в разработке и осуществлении своих политики и программ.
The Division for the Advancement of Women is a member of the Gender Sub-Group. Отдел по улучшению положения женщин является одним из членов Подгруппы по гендерным вопросам.
Taking into account the decisions of the Expert Group, the Division will finalize and submit the revised draft recommendations to the Statistical Commission. С учетом решений Группы экспертов Отдел подготовит окончательный пересмотренный проект рекомендаций и представит его Статистической комиссии.
The Division for the Advancement of Women could continue to provide guidance to the treaty monitoring bodies. Отдел по улучшению положения женщин мог бы продолжать обеспечивать ориентацию для органов по наблюдению за выполнением договоров.
We congratulate the ECE Transport Division for organizing this meeting in Vienna. Она поздравляет Отдел транспорта ЕЭК ООН с организацией нынешней встречи в Вене.
Copies of the Directory, available in English and French only, may be obtained from the ECE secretariat (Transport Division). Экземпляры справочника, имеющиеся только на английском и французском языке, можно получить в секретариате ЕЭК (Отдел транспорта).
The Division also provides support to the implementation of capacity-building programmes in the field of training for international trade (TRAINFORTRADE). Отдел также содействует осуществлению программ укрепления потенциала в области подготовки кадров по вопросам международной торговли (ТРЕЙНФОРТРЕЙД).
The Programme Planning and Budget Division has modified the existing established arrangements for generating the first performance report within each biennium. Отдел по планированию программ и составлению бюджета изменил существующие установленные процедуры подготовки первого доклада об исполнении бюджета за каждый двухгодичный период.
In that regard, the Division started a consultative process on approaches to enhancing synergies in the national implementation of conventions. В этой связи Отдел начал процесс консультаций по путям укрепления мер взаимодействия в ходе национального процесса осуществления конвенций.
UNDP and UNICEF have entrusted the Information Technology Services Division with the technical set-up and operations of their systems. ПРООН и ЮНИСЕФ возложили на Отдел информационно-технического обслуживания ответственность за наладку и функционирование их систем.
The WIPO Global Intellectual Property Issues Division serves as the focal point on indigenous issues in the organization. Отдел ВОИС по глобальным вопросам интеллектуальной собственности выполняет в рамках этой организации роль координационного центра по вопросам коренных народов.
In August 1998 a new director was appointed to the Division after a hiatus of two and a half years. В августе 1998 года после двух с половиной лет перерыва в упомянутый Отдел был назначен новый директор.
In this context, the Division and UNDP are working closely to develop new and more effective mechanisms for cooperation. В этом контексте Отдел и ПРООН тесно взаимодействуют в деле разработки новых и более эффективных механизмов сотрудничества.
The largest component of the Office of the Prosecutor is the Investigations Division, staffed by criminal investigators and analysts. Следственный отдел является самым крупным подразделением Канцелярии Обвинителя, который укомплектован следователями по уголовным делам и криминалистами-аналитиками.
The lead organization for this joint venture is the Procurement Division, which is the largest buyer of such supplies. В рамках этого совместного мероприятия ведущую роль играет Отдел закупок, который является крупнейшим закупщиком предметов снабжения такого рода.
I have redeployed staff to the Media Division to establish a modest United Nations News Service. Я перевел персонал в Отдел средств массовой информации в целях создания небольшой по составу Службы новостей Организации Объединенных Наций.
Gender issues have received increasing attention in the work of the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs. В своей работе Отдел народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам уделяет гендерным вопросам повышенное внимание.
The Division also provided technical assistance in genders statistics as an input to United Nations training activities and indicator identification exercises. Отдел также оказал техническую помощь в области гендерной статистики в качестве вклада в учебные мероприятия Организации Объединенных Наций и меры по определению показателей.
FAO's Personnel Division has formulated several strategies to improve gender representation in the organization to support the higher management commitment to the issue. Отдел кадров ФАО разработал несколько стратегий расширения представительства женщин в Организации с целью содействовать обеспечению большей приверженности руководства выполнению этой задачи.
The Division has procedures that guide investigators in the performance of their duties. Отдел применяет процедуры, которые определяют работу следователей при выполнении ими своих обязанностей.
The Division has also initiated a system for readership surveys by external end-users of its publications. Отдел создал также систему проведения обзоров читательских мнений среди внешних конечных пользователей его публикаций.