Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The General Assembly, by its resolution 62/228, established regional offices and a mediation division in order to improve services and access to staff globally. Генеральная Ассамблея своей резолюцией 62/228 учредила региональные отделения и Отдел посредничества для улучшения предоставления услуг и доступа к сотрудникам во всем мире.
The Committee notes the establishment in October 2011 of the National Human Rights Commission, which comprises a special division for children's rights. Комитет отмечает создание в октябре 2011 года Национальной комиссии по правам человека, имеющей в своей структуре специальный отдел по правам ребенка.
Each country office, regional support team and division at headquarters prepares a workplan with a clear and concise summary of expected results and actions. Каждое страновое отделение, каждая региональная группа поддержки и каждый отдел в штаб-квартире подготавливают план работы с четким и хорошо продуманным резюме ожидаемых результатов и мероприятий.
Each division has developed its own programme impact pathway and accompanying indicators, which are monitored on a regular basis and published in the quarterly reports of OIOS. Каждый отдел разработал свою собственную траекторию воздействия программ и соответствующие показатели, достижение которых контролируются на регулярной основе и отражается в ежеквартальных докладах УСВН.
The new division provides a unified institutional structure to support government, officials and the wider community in addressing issues of poverty and social exclusion. Новый отдел обеспечивает единую институциональную структуру, предназначенную для поддержки правительства, должностных лиц и широкой общественности при решении проблем нищеты и социальной изоляции.
This division ensures that mandates related to protection of women and children are implemented by all field units by providing prevention, protection and assistance services. Путем профилактики, защиты и оказания помощи этот отдел обеспечивает выполнение поручений по защите женщин и детей всеми подразделениями на местах.
Division five - psych ops, division nine - languages, division 12 - skunkworks, where we create our classified technology. Отдел 5 - аналитика, отдел 9 - языки, отдел 12 - разработки, где мы создаем наши секретные технологии.
For accounting and management purposes, PIC divided its business operations into two divisions, the fertilizer division and the salt and chlorine division. В бухгалтерских и управленческих целях "ПИК" поделила свои операции на две части: отдел по производству удобрений и отдел по производству соли и хлора.
The division is composed of three investigation units consisting of nine investigation teams, the Tracking Support Unit and the Evidence and Information Unit, which was incorporated in the division effective 1 July 2000. Организационно Отдел состоит из трех следственных подразделений, которые в свою очередь состоят из девяти следственных групп, Группы поддержки следствия и Группы по сбору доказательств и информации, которая была включена в этот отдел с 1 июля 2001 года.
Pursuant to the Resolution No. 7 of the Commander-in-Chief of 6 July 1998, a re-organisation of the previously existing structure of the Inspectorate was carried out as a result of which a division of internal affairs and a division of audit were created. В соответствии с Приказом Nº 7 Главнокомандующего от 6 июля 1998 года была проведена реорганизация существовавшей ранее структуры Инспекции, в результате которой были созданы Отдел внутренних дел и Ревизионный отдел.
There are ongoing discussions of relocating Vi to the Division on Globalization and Development Strategies which has traditionally been the most research-intensive division within the UNCTAD secretariat. В настоящее время продолжаются дискуссии по вопросу о переводе ВИ в Отдел глобализации и стратегий развития, который в составе секретариата ЮНКТАД традиционно был отделом, в наибольшей степени ориентированным на исследовательскую деятельность.
The Population Welfare Division is the main administrative division concerned with population welfare activities including family planning. Отдел по социальному обеспечению населения - главное административное подразделение, занимающееся деятельностью по улучшению благосостояния населения, включая вопросы планирования размера семьи.
He was deeply concerned at the problems faced by the Field Administration and Logistics Division, the Secretariat's main support division for peace-keeping missions. Он глубоко обеспокоен проблемами, с которыми сталкивается Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения - основное вспомогательное подразделение Секретариата, занимающееся миссиями по поддержанию мира.
Similarly, work on poverty alleviation could be placed somewhere else in UNCTAD, the most likely division being the Global Interdependence Division. Аналогичным образом, деятельность по проблемам смягчения последствий нищеты можно осуществлять силами какого-либо другого отдела в рамках ЮНКТАД, при этом наиболее подходящим является Отдел по вопросам глобальной взаимозависимости.
In an oral statement the expert of the Africa West Division reported on the difficulties of the division. В устном заявлении эксперта Западноафриканского отдела была представлена информация о трудностях, с которыми сталкивается Отдел.
The division will continue to pay particular attention to the provision of high-quality vaccines and the recommendations of a management study commissioned by the division will be implemented in full cooperation with the manufacturers, with the objective of maintaining UCI. Отдел будет по-прежнему уделять особое внимание предоставлению высококачественных вакцин, и рекомендации в отношении исследования по вопросам управления, представленные Отделом, будут выполняться в рамках полномасштабного сотрудничества с производителями в целях поддержки ВИД.
May I reiterate that in such a division, adequate representation of skills and expertise from small States must be mandatory, for the division must not become a device or a creature of the powerful to impose their will on their own terms. Позвольте еще раз подтвердить, что в таком отделе адекватная представленность навыков и опыта небольших государств должна быть обязательной, ибо такой отдел не должен превратиться в инструмент или орудие мощных государств для навязывания своей воли на своих собственных условиях.
Delegations welcomed the creation of a new division, though one commented that it would be important for that division to remain grounded in its primary purpose which was to serve the needs of the organization as a whole. Делегации приветствовали создание нового отдела, хотя в одном из выступлений было указано на важное значение того, чтобы этот отдел сосредоточивал все внимание на своей основной функции, которая заключается в удовлетворении потребностей организации в целом.
Furthermore, in the context of the 2006-2007 biennial budget, the redeployment of 15 posts from the investigation division to the prosecution division and the appeals section has been proposed and agreed. Кроме того, в контексте бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов было предложено и утверждено перераспределение 15 должностей из следственного отдела в отдел преследований и секцию апелляций.
Division 532 "Timber market, timber sales promotion and use of timber" is the responsible organizing division. Ответственным за организацию является Отдел 532 "Рынки лесоматериалов, стимулирование сбыта лесоматериалов и использование древесины".
If the investigations division of GIAA determines that sufficient evidence exists, it submits the matter to the Office of the People's Prosecutor. Если отдел расследований ПУИПК приходит к выводу о наличии достаточных доказательств, он передает дело в Народную прокуратуру.
A complaints division had been set up within the national criminal investigation authority, to which abuses by the Armed Forces and police could be reported. В структуре национального органа уголовного розыска был создан отдел жалоб, куда можно сообщить о злоупотреблении военнослужащими и сотрудниками полиции своими полномочиями.
The division is tasked with functions involving the coordination of the activities of ministries and departments associated with the protection of women's rights. На отдел возложены функции по координации деятельности министерств и ведомств по защите прав женщин.
I represent a top secret division of the government, designing and testing experimental technology, and we have need of your unique abilities. Я представляю секретный отдел в правительстве, который занимается разработкой и испытанием экспериментальных технологий, и нам нужны Ваши уникальные способности.
He said nothing about being forced to work for your division, Which leads me to wonder If you're really the slave you claim to be. Он ничего не сказал о том, вынужден работать на ваш Отдел, что заставляет меня задуматься, действительно ли ты рабыня как утверждаешь.