Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
Finally, the Division will facilitate the work of the IGAD Monitoring and Verification Mechanism, as appropriate. И наконец, в случае необходимости Отдел будет содействовать функционированию механизма наблюдения и контроля МОВР.
However, the Procurement Division had taken a supporting role in practice in order to improve utilization rates. Однако на практике Отдел закупок выполняет вспомогательную роль, заключающуюся в содействии улучшению показателей использования.
19.32 The Sustainable Development and Productivity Division will implement the subprogramme. 19.32 Ответственность за осуществление данной подпрограммы несет Отдел устойчивого развития и производительности.
The Division will continue to deploy its electronic occupational health record. Отдел продолжит внедрение своей автоматизированной системы учета информации о гигиене труда.
26.7 The Inspection and Evaluation Division provides independent evaluative evidence to enhance the Organization's accountability and promote learning. 26.7 Отдел инспекций и оценок обеспечивает получение основанной на независимой оценке информации в целях усиления подотчетности и содействия процессу обучения в Организации.
26.8 The Investigations Division investigates reports of possible misconduct and makes recommendations for appropriate action to promote accountability throughout the Organization. 26.8 Отдел расследований расследует сообщения о возможных дисциплинарных нарушениях и выносит рекомендации о принятии надлежащих мер в целях содействия усилению подотчетности в рамках всей Организации.
The Division will ensure that all United Nations personal protection operations are delivered in a systematic and coordinated manner. Отдел будет обеспечивать систематическое и согласованное проведение всех операций Организации Объединенных Наций по обеспечению личной охраны.
The Division will identify potential peacekeeping partners and develop frameworks to enable existing ones. Отдел будет выявлять потенциальных партнеров по миротворческой деятельности и разрабатывать механизмы для расширения возможностей нынешних партнеров.
As focal point for UN-Oceans, the Division will facilitate inter-agency cooperation and coordination. В качестве координационного центра сети «ООН-океаны» Отдел будет содействовать межучрежденческому сотрудничеству и координации.
The Division continues to administer several voluntary trust funds as indicated in the annex to the present report. Отдел продолжает руководить работой нескольких целевых фондов добровольных взносов, как показано в приложении к настоящему докладу.
This requires increased coordination across the procurement function, with the Division taking an operational lead in procurement planning. Для этого требуется усилить координацию деятельности закупочных подразделений, причем Отдел должен играть ведущую роль в планировании закупок.
The Procurement Division continues to employ a multifaceted strategy in its vendor outreach activities, which combines targeted, interactive events with broader outreach programmes. Отдел закупок продолжает применять комплексную стратегию в своей работе с поставщиками, которая совмещает адресные, интерактивные мероприятия с другими программами взаимодействия.
The Procurement Division has formulated a new monitoring and evaluation framework in response to a changing financial and supplier landscape. Отдел сформулировал новые принципы мониторинга и оценки с учетом специфики меняющихся финансовых условий и состава поставщиков.
The Procurement Division continually supports the coordination of procurement across United Nations entities through strategic collaboration. По линии стратегического сотрудничества Отдел закупок осуществляет непрерывную координацию закупок, производимых различными структурами Организации Объединенных Наций.
In addition, in order to address urgent requirements, the Procurement Division has the flexibility to condense timelines for new procurement processes. Кроме того, в интересах удовлетворения неотложных потребностей Отдел закупок имеет возможность сжимать сроки новых закупочных процессов.
In its leadership capacity, the Division will continue to extend its support and guidance to global procurement activities and identify as for inter-agency cooperation. Осуществляя руководящие функции, Отдел будет и далее расширять свою поддержку и руководство глобальной закупочной деятельностью и определять области для межучрежденческого сотрудничества.
The Investment Management Division does not have staff to execute investments in hedge funds. Отдел управления инвестициями не располагает сотрудниками для осуществления инвестиций в фонды хеджирования.
The Investment Management Division plans to invest in private equity incrementally, to ensure diversification by vintage year. Отдел управления инвестициями планирует постепенно инвестировать в частный акционерный капитал, чтобы обеспечить диверсификацию по году инвестирования.
The Chair of the Investments Committee mentioned that the Division prohibits investing in defence and tobacco. Председатель Комитета по инвестициям отметил, что Отдел запрещает инвестиции в оборонную и табачную промышленность.
The Division currently is working on a request for proposal for an Adviser for hedge funds. В настоящее время Отдел управления инвестициями готовит просьбу представлять предложения для найма советника по фондам хеджирования.
The Division plans to use a consulting service to assist in the screening process. Отдел планирует использовать услуги консультантов для оказания помощи в процессе отбора инвестиций.
The Investment Management Division submitted an update on risk and compliance initiatives. Отдел представил обновленную информацию об осуществлении инициатив в области управления рисками и соблюдения требований.
As a result, the Division had been able to establish a strong personal trading policy. В результате Отдел смог разработать эффективную политику торговых операций, осуществляемых сотрудниками в индивидуальном порядке.
The Chair noted that the Investment Management Division had met the expectations but was asked to continue further in developing the scenarios. Председатель отметила, что Отдел управления инвестициями оправдал ожидания, но ему было предложено продолжить разработку этих сценариев.
During the reporting period, the Appeals and Legal Advisory Division was litigating 26 appeals arising from seven cases. В отчетный период Отдел апелляций и юридических консультаций занимался рассмотрением 26 апелляций по 7 делам.