Mr. Khan (Director, Division for ECOSOC Support and Coordination) said that his Division would provide substantive support to the Committee during the sixty-first session. |
Г-н Хан (Директор, Отдел по поддержке ЭКОСОС и координации) говорит, что в ходе шестьдесят первой сессии его Отдел будет оказывать Комитету существенную поддержку. |
The Library is divided into the "Prints and Cartographs Division" and "Manuscripts and Archives Division". |
Библиотека разделена на «Отдел изданий и картографии» и «Отдел рукописей и Архив». |
With the enhancement of UNPAN, the web portal managed by the Division, the Division has become an important Internet source for information on public administration worldwide, as many reference materials of the Division and its partners are regularly uploaded and are available free of charge. |
Благодаря расширению ЮНПАН, веб-портала, находящегося в ведении Отдела, Отдел стал важным источником поступающей через Интернет информации по вопросам государственного управления по всему миру, поскольку многие справочные материалы Отдела и его партнеров регулярно загружаются и предоставляются бесплатно. |
The focal point represents the Division at weekly meetings of the Unit, identifies possible issues within the Division that could benefit from Unit support and facilitates quiet diplomacy, dialogue and mediation activities for the Division. |
Как и сейчас, он будет представлять Отдел на заседаниях Группы, определять те вопросы, в решении которых Департаменту может потребоваться поддержка Группы, и оказывать помощь Отделу в его усилиях в области тайной дипломатии, налаживания диалога и посредничества. |
The General Legal Division forwarded the recommendation for hiring outside legal counsel on 28 January 1997 and periodically followed up the matter with the Procurement Division. |
Двадцать восьмого января 1997 года Отдел по общеправовым вопросам направил в Отдел закупок рекомендацию о найме внешнего юрисконсульта и периодически проверял, что делается по этому вопросу. |
UNDP recently transferred responsibility in this area from its Division for Global and Interregional Programmes to the Management Development and Governance Division. |
Недавно ПРООН возложила функции в этой области на Отдел по вопросам развития, управления и административной деятельности, освободив от них Отдел глобальных и межрегиональных программ. |
This Division is one of the two main bodies dealing with policy analysis in UNCTAD (the other being the Division for Transnational Corporations and Investment). |
Этот Отдел является одним из двух основных подразделений, занимающихся в ЮНКТАД вопросами анализа политики (второе - это Отдел по транснациональным корпорациям и инвестициям). |
As a result of the merger, such services are entrusted to two new divisions: the General Assembly Affairs Division and the Security Council Affairs Division. |
В результате объединения эти функции возложены на два новых отдела: Отдел по делам Генеральной Ассамблеи и Отдел по делам Совета Безопасности. |
The Energy Division and the Environment and Human Settlements Division are coordinating one of the two projects currently under way under the auspices of SPECA. |
ЗЗ. Отдел энергетики и Отдел по окружающей среде и населенным пунктам координируют осуществление одного из двух проектов, проводимых в настоящее время под эгидой СПСЦА. |
In this regard, its Internal Audit Division I and the Investigations Division conducted a joint assessment of the category A and C duplicate payment issue. |
В этой связи Отдел внутренней ревизии I и Отдел по расследованиям провели совместную оценку претензий категорий А и С на предмет возможной двойной выплаты компенсации. |
UNDCP policy is coordinated by its Division for Treaty Implementation and Policy Development, and its operational activities are coordinated by its Division of Operational Activities and External Relations. |
Координацию политики ЮНДКП осуществляет ее Отдел по выполнению договоров и разработке политики, а координацию ее оперативной деятельности - Отдел оперативной деятельности и внешних связей. |
Once, in 1997, a two-month comprehensive training programme was jointly organized for them by the Field and Logistics Division, the Procurement Division and OLA. |
В 1997 году Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, Отдел закупок и УПВ организовали для них двухмесячную всеобъемлющую учебную программу. |
The Field Administration and Logistics Division and the Procurement Division should consider the following issues: |
Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Отдел закупок должны рассмотреть нижеследующие вопросы: |
The accountability for the key activities below lies with the Office of the Executive Director, the Technical Division, the Programme Division, and with country and regional offices. |
За перечисленные ниже ключевые виды деятельности отвечают Канцелярия Исполнительного директора, Отдел технической поддержки, Отдел по программам и страновые и региональные отделения. |
Until April 2000, the Division of Operations managed the Operational Management System, while the Division of Resource Management managed ISP. |
До апреля 2000 года Отдел операций отвечал за оперативную систему управления, а Отдел управления ресурсами - за ПКС. |
The Division of the Advancement of Women and the Population Division provided special studies, statistics and substantive guidance in their fields of expertise. |
Отдел по улучшению положения женщин и Отдел народонаселения предоставили специальные исследования, статистические данные и существенные рекомендации по вопросам, относящимся к их компетенции. |
The Customs Division and the Immigration Division are also on hand to inspect and process the arrival of persons into Samoa. |
Кроме того, Таможенный отдел и Иммиграционный отдел принимают меры по проверке и регистрации лиц, посещающих Самоа. |
The Statistical Division and the Economic Analysis Division, which jointly monitor the delivery of macroeconomic data, found that 90 per cent of internal users expressed their satisfaction with data quality, timeliness and coverage. |
Статистический отдел и Отдел экономического анализа осуществляли совместный контроль за обеспечением макроэкономическими данными, по результатам которого было установлено, что 90 процентов внутренних пользователей удовлетворены качеством, актуальностью и охватом данных. |
Funds transfer forecasts from National Committees are now received and are jointly monitored by the Division of Financial and Administrative Management and the Private Sector Division. |
Прогнозы национальных комитетов относительно перевода средств поступают в Отдел финансового и административного управления и Отдел по сотрудничеству с частным сектором, которые контролируют их на совместной основе. |
The Department established two divisions in the mid 1990's: African Canadian Services Division and Mi'kmaq Services Division. |
В середине 1990-х годов в Департаменте было образовано два отдела: отдел по обслуживанию канадцев африканского происхождения и отдел по обслуживанию народа микмак. |
Additional tools focusing on strategic planning and monitoring are being developed by the Division for Oversight Services, the Strategic Planning Office and the Technical Support Division. |
В настоящее время Отдел служб надзора, Управление по вопросам стратегического планирования и Отдел технической поддержки разрабатывают дополнительные средства стратегического планирования и контроля. |
As a consequence, it is also proposed that the Political Affairs and Planning Division be renamed the Political Affairs Division. |
В связи с этим предлагается также переименовать Отдел по политическим вопросам и планированию в Отдел по политическим вопросам. |
The Office comprises the Office of the Assistant Secretary-General, the Procurement Division and the Facilities and Commercial Services Division. |
Это управление включает в себя Канцелярию помощника Генерального секретаря, Отдел закупок и Отдел по эксплуатации помещений и оснащения и коммерческим услугам. |
The Secretary-General has approved a proposal by the Director-General to separate the Office's Conference Services from its Division of Administration, and to convert it into the Division of Conference Services at Nairobi. |
Генеральный секретарь утвердил предложение Генерального директора Отделения отделить конференционные службы от Отдела администрации и преобразовать их в Отдел конференционного обслуживания в Найроби. |
The best efforts of the Procurement Division and the Division to follow the procedures led to the mutual conclusion that change was necessary. |
После всех усилий, направленных на полное соблюдение процедур, Отдел закупок и Отдел управления инвестициями пришли к общему выводу, что необходимы изменения. |