| In addition, the Division provided technical assistance in the related area of tourism statistics. | Отдел оказывает также техническую помощь в области статистики туризма. |
| The Division played a pivotal role in the development of international recommendations for the 2010 round of censuses. | Отдел играл ключевую роль в разработке международных рекомендаций по вопросам цикла переписей 2010 года. |
| The Division will continue to develop technical materials pertaining to the different census phases. | Отдел продолжит разработку технических материалов, относящихся к различным этапам переписи. |
| The Population Division has continued to compile and document data suitable for the estimation of mortality. | Отдел народонаселения продолжал сбор и документирование данных для оценки показателей смертности. |
| During 2009, the Population Division continued to work on an updated version of the assessment report. | В течение 2009 года Отдел народонаселения продолжал работать над обновленным вариантом доклада. |
| In 2006, the Publishing Division of the National Institute of Education prepared for publication "Assyrian ABC" for primary grades. | В 2006 году Издательский отдел Национального института образования подготовил учебник "Ассирийский алфавит" для начальных классов. |
| Within the Magistrate's Court, there is also a special Division of the Family Court to deal with family matters. | В Суде магистратов существует специальный отдел семейного суда, который занимается семейными вопросами. |
| The Office's Mediation Division had been operational since July 2009. | С июля 2009 года начал функционировать Отдел посредничества Канцелярии. |
| He urged the Procurement Division to complete the reforms that had been under way for a decade. | Оратор настоятельно призывает Отдел закупок завершить процесс реформ, продолжающийся в течение десятилетия. |
| It is the intention of the Division to conduct a trade execution analysis of brokerage services on an annual basis to ensure that transaction prices are appropriate. | Отдел намерен ежегодно проводить анализ выполнения торговых операций брокерами для обеспечения надлежащих операционных расценок. |
| The focus of the Investment Management Division has been on the preservation of capital. | Отдел управлениями инвестициями сосредоточил свое внимание на сохранении капитала. |
| The three arrested persons were taken to the premises of the National Organized Crime Division of CICPC. | Трое задержанных были препровождены в отдел по борьбе с организованной преступностью ДНУР. |
| The Office of Enforcement Operations of the Criminal Division of the DOJ acts as the point of contact for these matters. | Координацией соответствующих вопросов занимается отдел исполнения наказаний Уголовного управления Министерства юстиции США. |
| The Criminal Justice Division of the AGC carries out the responsibilities of the Public Prosecutor. | Отдел по уголовному правосудию УГП выполняет обязанности Государственного обвинителя. |
| He thanked the participants and the Division on the Committee's behalf. | От имени Комитета Председатель благодарит участников совещания и Отдел. |
| The Division continues to explore opportunities in the secondary market. | Отдел продолжает изучать возможности инвестирования на вторичном рынке. |
| The Investment Management Division continues to explore possible investment opportunities in developing countries. | Отдел управления инвестициями продолжает искать возможности для инвестирования в развивающихся странах. |
| The Government of the State of Qatar created the Division of Environmental Security within the armed forces. | Правительство Государства Катар учредило в структуре Вооруженных сил Отдел экологической безопасности. |
| The Field Personnel Division would be organized into two broad components. | Отдел полевого персонала будет состоять из двух главных компонентов. |
| The Division would be organized into two broad components. | Отдел будет включать два широких компонента. |
| We also recognize that additional resources will be needed to enable the Division to provide adequate support for the work of the Commission. | Мы также признаем необходимость предоставления дополнительных ресурсов для того, чтобы Отдел смог оказать соответствующую поддержку работе Комиссии. |
| At Headquarters, the Division will provide similar advice to the Executive Office and to the Bureaux. | В штаб-квартире Отдел будет предоставлять аналогичные консультации Административной канцелярии и бюро. |
| The Division will focus its efforts on the normative and operational functions. | Отдел сосредоточит свои усилия на выполнении нормотворческих и оперативных функций. |
| The Division will also be responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization in a systematic and coordinated manner. | Отдел будет также отвечать за систематическое и согласованное обеспечение охраны старших должностных лиц Организации. |
| The Division will continue to provide the Organization and the Assembly with central, independent, in-depth, thematic and other external evaluations. | Отдел будет продолжать представлять Организации и Ассамблее централизованные, независимые, углубленные, тематические и другие внешние оценки. |