Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
By strengthening evaluation methods and approaches, building stronger client partnerships and using external experts more effectively, the Division will improve the quality of its evaluations. Отдел повысит качество своих оценок путем развития методов и подходов, укрепления партнерских отношений с клиентами и более эффективного использования внешних экспертов.
The Division of Human Resources Management (DHRM) had developed a framework human resources policy to address the impact of restructuring on staff. Отдел управления людскими ресурсами (ОУЛР) разработал концепцию политики людских ресурсов для решения проблем перестройки для персонала.
The Division for the Advancement of Women continued to provide technical assistance at the request of States parties in collaboration with its partners in the United Nations. Отдел по улучшению положения женщин в сотрудничестве с партнерами в рамках Организации Объединенных Наций продолжает предоставлять техническую помощь по просьбе государств-участников.
28.24 The audit part of the subprogramme is under the responsibility of the Audit Division. 28.24 За компонент ревизии данной подпрограммы отвечает Отдел ревизии.
At the invitation of the Uzbekistan Ministry of Foreign Economic Relations, ECE Transport Division staff conducted a bilateral Mission to Uzbekistan По приглашению Министерства внешних экономических связей Узбекистана Отдел транспорта ЕЭК направил в Узбекистан двустороннюю миссию.
Mr. Fatih Birol, Head, Economic Analysis Division, OECD/International Energy Agency, France Г-н Фатих Бирол, Отдел экономического анализа, ОЭСР/МАГАТЭ, Франция
We recommend that the Division, in close consultation with the lead policy officials and as a result of the consultation process recommended, prepare recommendations for the Commission. Мы рекомендуем, чтобы Отдел в тесном взаимодействии с сотрудниками головных директивных учреждений и по результатам рекомендованного процесса консультаций готовил рекомендации Комиссии.
The Administrative Services Division has been able to maintain a minimally acceptable level of service up to this point through the use of temporary assistance and overtime. Отдел административного обслуживания был в состоянии сохранять минимальный приемлемый уровень обслуживания до настоящего момента благодаря использованию временных сотрудников и сверхурочной работе.
The Immigration Division has established a good network of contacts with its corresponding immigration authorities in Australia, New Zealand, Fiji and the United States of America. Иммиграционный отдел поддерживает прочные контакты с соответствующими иммиграционными службами Австралии, Новой Зеландии, Фиджи и Соединенных Штатов Америки.
The Division of Health Services and the United Nations agencies are working with the Infrastructure Department to coordinate efforts in the field of water and sanitation. Отдел медицинского обслуживания и учреждения Организации Объединенных Наций совместно с Департаментом по вопросам инфраструктуры координируют усилия в области водоснабжения и санитарии.
The Division has also provided technical assistance to the Committee and to the Office for Inter-Agency Affairs in the creation of the online directory of senior officials. Отдел оказывает также Комитету и Отделению по межучрежденческим вопросам техническую помощь в создании интерактивного справочника старших должностных лиц.
The Director indicated that the Division intended to organize further training activities in the regions, subregions or countries where there was a manifest need for additional technical assistance. Директор указал, что Отдел намерен организовывать дальнейшие учебные мероприятия в регионах, субрегионах и странах, где ощущается явная необходимость в дополнительном техническом содействии.
Since the Division also served as the secretariat of the Sixth Committee, it was an invaluable and irreplaceable link between the two bodies and provided a high-quality service that must be preserved. Поскольку Отдел также выступает в качестве секретариата Шестого комитета, он является бесценным и незаменимым связующим звеном между двумя органами и обеспечивает высококачественное обслуживание, которое следует поддерживать.
Since the initial implementation of ODS, the Conference services Division at UNOG has been fully responsible for the entire process from document preparation to the actual posting on ODS. С момента первоначального внедрения СОД Отдел конференционного обслуживания в ЮНОГ полностью отвечал за весь процесс от подготовки документации до ее фактической загрузки в СОД.
No development work or server administration is done by the Information Technology Services Division Отдел информационно-технического обслуживания не занимается разработкой или администрированием сервера.
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea is coordinating the process on behalf of the Secretary-General. От имени Генерального секретаря этот процесс координирует Отдел по вопросам океана и морскому праву.
The Trade Law Branch will be upgraded to a Division and will be headed by a Director at the D-2 level. Сектор по праву торговли будет преобразован в отдел во главе с директором на уровне Д2.
For this purpose, a modest redeployment of staff resources from other subprogrammes to this Division for work in this area has been proposed. Для этого предлагается провести небольшое перераспределение кадровых ресурсов, передав их из других подпрограмм в данный Отдел для работы в этой области.
The Information Technology Services Division has implemented an ICT assets database, which stores up-to-date information on all ICT systems that have been developed or are under development in the Secretariat worldwide. Отдел информационно-технического обслуживания создал базу данных активов ИКТ, в которой хранится обновленная информация по всем системам ИКТ, разработанным или разрабатываемым в глобальном Секретариате.
The Special Adviser indicated that the Division did not currently have resources to support individual States parties in the preparation or finalization of a report. Специальный советник указала, что Отдел в настоящее время не располагает ресурсами для оказания помощи отдельным государствам-участникам в подготовке или завершении докладов.
Also, the Field Administration and Logistics Division has recently sent facsimiles to all missions reminding them of the importance of the timely submission of verification reports. Кроме того, Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения недавно напомнил всем миссиям о необходимости своевременного предоставления отчетов о проверке.
The Field Administration and Logistics Division has reminded the Mission to comply fully with established procedures relating to payment for services and goods. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения напомнил Миссии о необходимости полного соблюдения установленных процедур, касающихся оплаты услуг и товаров.
She appealed to the Division for the Advancement of Women to allocate funding to Burkina Faso for the implementation of women's programmes. Она призывает Отдел по улучшению положения женщин предоставить Буркина-Фасо средства для осуществления программ в интересах женщин.
NDMO is required to expand its activities to fulfil these mandates in collaboration with such government partners as the Division of Social Services. БПСБ должно расширить масштабы своей работы для выполнения этих мандатов в сотрудничестве с такими правительственными партнерами, как Отдел социальных услуг.
The Division of Corrections and Community Services, Department of Justice provides secure custody and remand services for young persons aged 1217 years. Отдел исправительных учреждений и по делам общин министерства юстиции обеспечивает надежное содержание под стражей несовершеннолетних в возрасте 12-17 лет.