| During the reporting period, the Division of Administration was managed by Kevin St. Louis. | В течение отчетного периода Административный отдел возглавлял Кевин Ст. Луис. |
| The Procurement Division conducts market surveys and identifies new suppliers on a regular basis. | Отдел закупок регулярно проводит рыночные обзоры и выявляет новых поставщиков. |
| All reports are forwarded to the Procurement Division together with the recommendations of the Local Contracts Committee. | Все эти отчеты направляются в Отдел закупок с рекомендациями Комитета по местным контрактам. |
| The updated roster would be sent to the Procurement Division for harmonization with its roster for commercial air operators. | Обновленный реестр будет направлен в Отдел закупок для согласования с его реестром коммерческих авиаперевозчиков. |
| The Logistics Support Division has developed, in conjunction with field missions and headquarters offices, guidance on property management. | Совместно с полевыми миссиями и подразделениями штаб-квартир Отдел материально-технического обеспечения разработал руководящие принципы управления имуществом. |
| 29C. The Medical Services Division plays a lead role in the system-wide coordination of health-related policies and in the implementation of staff benefit programmes. | 29C. Отдел медицинского обслуживания играет ведущую роль в общесистемной координации медицинской политики и осуществлении программ социального обеспечения персонала. |
| She asked the Division for the Advancement of Women to see to it that those issues were included in the next report. | Оратор просил Отдел по вопросам улучшения положения женщин отразить эти вопросы в следующем докладе. |
| Because of lack of time, it had not been possible for the Budget Division to review the revised text. | В силу нехватки времени Бюджетный отдел не смог изучить пересмотренный текст. |
| The Office and the Division are working jointly on the preparation of the requested drafts. | Управление и Отдел совместно работают над подготовкой запрошенных проектов. |
| The Division works in close cooperation with OHCHR in providing support to the work of the Ad Hoc Committee. | Отдел тесно сотрудничает с УВКПЧ в рамках оказания поддержки Специальному комитету в его деятельности. |
| The Population Division has continued to implement activities in the area of technical cooperation. | Отдел народонаселения продолжал осуществлять мероприятия по линии технического сотрудничества. |
| The Population Division has taken adequate measures to increase the free dissemination of its products through its two web sites. | Отдел народонаселения принял надлежащие меры по расширению масштабов безвозмездного распространения своей продукции через два его веб-сайта. |
| The Division did not prepare a proposal as recommended, based on a valid rationale. | Отдел не подготовил предложение согласно рекомендации на основе рациональных соображений. |
| The Office of Internal Oversight Services is of the view that, overall, the Division has implemented recommendation 6. | Управление служб внутреннего надзора считает, что Отдел в целом осуществил рекомендацию 6. |
| Source: Division of Corporate Planning and Research, Department of Education. | Источник: Отдел корпоративного планирования и исследований, Департамент образования. |
| The LED Labour Inspection Division is responsible for the implementation of the legal provisions on occupational health and safety referred to above. | Ответственность за соблюдение вышеупомянутых правовых положений о гигиене и безопасности труда несет Отдел трудовых инспекций ДТЗ. |
| The Passport Division, Consular and Migration Affairs Department, is in charge of passport administration. | За выдачу паспортов отвечает паспортный отдел Управления консульских и миграционных дел. |
| The Division will circulate a revised version to the drafting group. | Отдел распространит пересмотренный вариант среди членов редакционной группы. |
| Upon appeal by the aggrieved party, the Trial Division of the Federal Court may review the decision of the Independent Chairperson. | По апелляции потерпевшей стороны судебный отдел Федерального суда может пересмотреть решение независимого председателя. |
| The Division provided a draft provisional agenda and background material for use at the informal session. | Отдел подготовил проект предварительной повестки дня и справочные материалы для этой неофициальной сессии. |
| The Division for the Advancement of Women continued its interaction with special procedures mandate holders. | Отдел по улучшению положения женщин продолжал взаимодействовать с мандатариями специальных процедур. |
| The Operative Division undertakes appropriate measures to prevent and detect criminal offences committed by employees of the structural units of the State Police. | Оперативный отдел предпринимает соответствующие меры для предотвращения и выявления уголовных преступлений, совершаемых служащими структурных подразделений государственной полиции. |
| The Division has conducted several monitoring tours of community placements and programs. | Отдел провел несколько инспекций общинных заведений и программ. |
| In another instance, the Procurement Division accepted an invalidly amended bid to lower a contractor's contract price. | Во втором случае Отдел закупок принял незаконно измененную заявку для снижения контрактной цены подрядчика. |
| In total, the Division plans to undertake 101 audits assignments in the budget period. | В целом Отдел планирует провести 101 ревизию в течение бюджетного периода. |