Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
When organizing global conferences and developing initiatives in the field, the Division will strive to put in place a comprehensive risk-management strategy covering all legal, financial and political issues. В процессе организации глобальных конференций и подготовки инициатив в этой области Отдел будет стремиться разработать всеобъемлющую стратегию управления рисками, охватывающую все правовые, финансовые и политические вопросы.
The Codification Division plans to conduct the Regional Course in International Law for Asia-Pacific in 2015, provided there are sufficient resources (funding and staff). При наличии достаточных ресурсов (кадровых и финансовых) Отдел кодификации планирует провести в 2015 году региональный курс по международному праву для Азиатско-Тихоокеанского региона.
The Codification Division researches, collects and prepares legal materials in hard copy in consultation with the lecturers for its international law training courses. Для своих учебных курсов по международному праву Отдел кодификации осуществляет поиск, сбор и подготовку материалов по правовой тематике в консультации с лекторами.
The Codification Division discontinued its desktop publishing because of lack of resources (necessary materials and staff) following the abolition of a General Service post in 2014. Отдел кодификации прекратил использование настольных издательских систем из-за нехватки ресурсов (необходимых материалов и персонала) после упразднения одной должности категории общего обслуживания в 2014 году.
The Procurement Division of the Office of Central Support Services has taken action to remind all offices of their obligation to undertake timely annual procurement planning. Отдел закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания принимает меры, направленные на то, чтобы напоминать всем отделениям об их обязанности осуществлять своевременное планирование поставок.
28.12 In its work programme in support of the Commission on Sustainable Development, the Division will give the necessary attention to the economic and social dimensions of sustainability. 28.12 В своей программе работы в поддержку Комиссии по устойчивому развитию Отдел будет уделять необходимое внимание экономическим и социальным аспектам обеспечения устойчивости.
"Ed Folsley, Jr., Credit Card Division." "Эд Фолсли младший, Отдел Кредитных карт."
In addition, the Electronic Services Division will be restructured into two sections, as follows: Кроме того, Отдел электронных систем будет разделен на два подразделения следующим образом:
In 1994-1995, the Division will move towards greater standardization of supplies and equipment with a view to ensuring optimum compatibility between missions and facilitating procurement and maintenance. 4.17 В 1994-1995 годах Отдел продолжит стандартизацию принадлежностей и оборудования с целью обеспечения их оптимальной совместимости между миссиями и облегчения их закупки и эксплуатации.
The Division will attach high priority to the development of methodologies in areas of environmental indicators and integrated environmental-economic accounting and technical support for their implementation at the national level. Отдел уделит первоочередное внимание разработке методики в области экологических показателей, комплексной эколого-экономической отчетности и технической поддержки для ее реализации на национальном уровне.
Furthermore, the Division will also be in a position to identify the surplus equipment from existing missions which can be redeployed to new and emerging missions. Кроме того, Отдел также будет иметь возможность выявлять излишки оборудования в существующих миссиях, которые могут передаваться в распоряжение новых и формирующихся миссий.
With a view to promoting a better understanding of some of the complex provisions of the Convention, the Division publishes legislative histories on selected topics. В целях поощрения более глубокого понимания ряда сложных положений Конвенции Отдел публикует издания по истории законодательства по отдельным темам.
The Human Rights Division has repeatedly drawn attention to the complex character of the interrelationships between ordinary crime and complaints of arbitrary or extra-legal executions which have been declared admissible. Отдел по правам человека неоднократно обращал внимание на сложный характер взаимосвязей между обычными уголовными преступлениями и полученными сообщениями о произвольных или внезаконных казнях.
The Division for Operational Activities would continue to carry out the functions currently carried out by the Deputy Director of UNIFEM and the sections under her supervision. Отдел оперативной деятельности будет осуществлять функции, выполняемые в настоящее время заместителем Директора ЮНИФЕМ и секциями, работу которых она контролирует.
The investigation is still in progress and the Ministry of Foreign Affairs, Division of Diplomatic Immunities and Privileges, is being kept informed of any changes. Расследование пока не завершено, и полицейские органы постоянно информируют обо всех результатах отдел дипломатических иммунитетов и привилегий министерства иностранных дел.
Bayside will be integrated with Parker Automation Group's Electromechanical Automation Division. Bayside будет интегрирован в Отдел Электромеханической Автоматизации Группы Автоматизации Parker.
From 1943 Conn took on the Division of Endocrinology and started an investigation concerning acclimatization of military personnel to warm climates like in the South Pacific. С 1943 года Конн возглавил отдел эндокринологии и начал исследование акклиматизации военных к тёплому климату, например южной части Тихого океана.
For his contributions to Ceylon, he was made an officer of the Order of the British Empire (Military Division). За вклад в развитие Цейлона он стал офицером Ордена Британской империи (военный отдел).
Parker was director of the Division of Policy and Plans for the Office of Space Flight at NASA Headquarters from January 1991 to December 1991. С января по декабрь 1991 года Роберт Паркер возглавлял отдел политики и планирования Дирекции космических полётов в штаб-квартире НАСА в Вашингтоне.
Economics: The Economics Division coordinates the association's major economic activities, and is responsible for formulating the association's macro-economic and micro-economic agenda. Экономический: отдел координирует основную экономическую деятельность и отвечает за разработку макро- и микроэкономической программы Ассоциации.
When organizing global conferences and developing initiatives in the field, the Division will strive to put in place a comprehensive risk-management strategy covering all legal, financial and political issues. В процессе организации глобальных конференций и подготовки инициатив в этой области Отдел будет стремиться разработать всеобъемлющую стратегию управления рисками, охватывающую все правовые, финансовые и политические вопросы.
The Codification Division plans to conduct the Regional Course in International Law for Asia-Pacific in 2015, provided there are sufficient resources (funding and staff). При наличии достаточных ресурсов (кадровых и финансовых) Отдел кодификации планирует провести в 2015 году региональный курс по международному праву для Азиатско-Тихоокеанского региона.
The Codification Division researches, collects and prepares legal materials in hard copy in consultation with the lecturers for its international law training courses. Для своих учебных курсов по международному праву Отдел кодификации осуществляет поиск, сбор и подготовку материалов по правовой тематике в консультации с лекторами.
The Codification Division discontinued its desktop publishing because of lack of resources (necessary materials and staff) following the abolition of a General Service post in 2014. Отдел кодификации прекратил использование настольных издательских систем из-за нехватки ресурсов (необходимых материалов и персонала) после упразднения одной должности категории общего обслуживания в 2014 году.
The Procurement Division of the Office of Central Support Services has taken action to remind all offices of their obligation to undertake timely annual procurement planning. Отдел закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания принимает меры, направленные на то, чтобы напоминать всем отделениям об их обязанности осуществлять своевременное планирование поставок.