| Programme support to the Entity is provided by the Management and Administration Division, which is shown separately. | Программную поддержку всей Структуре в целом будет обеспечивать Отдел управления и администрации, информация о котором приводится отдельно. |
| 17.47 Substantive responsibility for this area is vested is the Management and Administration Division of UN-Women. | 17.47 Основная ответственность за эту область возложена на Отдел управления и административного руководства Структуры «ООН-женщины». |
| The Division has aggressively pursued the use of contractual translation. | Отдел активно отстаивал вариант использования подрядчиков для выполнения письменного перевода. |
| Recently, the Unit and the Division met to assess the differences in workload for intergovernmental and expert bodies. | Группа и Отдел провели недавно совещание для оценки разницы в рабочей нагрузке применительно к межправительственным и экспертным органам. |
| The Division performs significant additional functions regarding the International Law Fellowship Programme. | Отдел выполняет обширные дополнительные функции в связи с Программой стипендий в области международного права. |
| The Division will continue to engage in public sensitisation aimed at removing cultural barriers to gender equality. | Отдел будет продолжать работу по просвещению общества с целью устранения культурных барьеров, препятствующих достижению гендерного равенства. |
| To reduce the six week time frame, the Committee would also need to write to the Division of Conference Management. | Для сокращения этого шестинедельного периода Комитет также должен направить просьбу в письменном виде в Отдел конференционного управления. |
| The Division for Oversight Services supports management in taking advantage of this unique opportunity and contributes actively in the improvement of the operations of UNFPA. | Отдел служб надзора поддерживает стремление руководства использовать эту уникальную возможность и активно способствует улучшению работы ЮНФПА. |
| The Division for Oversight Services completed 16 oversight engagements in 2010. | З. Отдел служб надзора провел 16 надзорных мероприятий в 2010 году. |
| It is further stated that the High Court will have a Family Division with all the required support services. | Было также заявлено, что при Высоком суде будет функционировать Отдел по брачно-семейным делам со всеми необходимыми службами поддержки. |
| The Division for Oversight Services solely performs, manages, or authorizes others to perform or manage independent oversight services. | Отдел служб надзора самостоятельно выполняет, управляет или уполномочивает других выполнять независимые надзорные функции или управлять ими. |
| Furthermore, a Criminal Justice and Human Rights Division has been established at the Police Research Centre. | Кроме того, в Исследовательском центре органов полиции был создан Отдел по вопросам уголовного правосудия и прав человека. |
| The Division provided guarantee mechanisms so that commercial banks could take up the guarantees and supply loans directly. | Отдел обеспечил механизмы гарантий, позволяющие коммерческим банкам принять эти гарантии и напрямую финансировать кредиты. |
| The Division will continue to pursue all avenues to ensure that vacancy rates remain at minimal levels. | Отдел будет продолжать использовать все имеющиеся возможности для обеспечения того, чтобы показатели доли вакансий оставались на минимальном уровне. |
| The Investigations Division undertakes extensive cooperation at two primary levels. | Отдел расследований поддерживает широкое сотрудничество на двух основных уровнях. |
| The Division for Oversight Services also provides oversight for all evaluations, including monitoring and assessing the quality of evaluations. | Отдел служб надзора осуществляет также надзор за всеми оценками, включая контроль и определение качества оценок. |
| The UNFPA Division for Oversight Services is also engaged in the work on IPSAS implementation and harmonization of financial regulations and rules. | Отдел служб надзора ЮНФПА также занимается работой по внедрению МСУГС и согласованию финансовых положений и правил. |
| UNEP is the Implementing Agency of the GEF which provides donor institution oversight through the UNEP Division of Technology, Industry and Economics. | ЮНЕП является осуществляющим агентством ГЭФ, которое обеспечивает институциональный донорский надзор через Отдел технологий, промышленности и экономики ЮНЕП. |
| This Division develops and coordinates strategic communications campaigns on priority issues, including major United Nations conferences and observances. | Этот Отдел разрабатывает и координирует стратегические информационные кампании по приоритетным вопросам, в том числе по крупным конференциям и памятным мероприятиям Организации Объединенных Наций. |
| The 2008 Revision is the outcome of the twenty-first round of global demographic estimates and projections undertaken by the Population Division since 1951. | Редакция 2008 года отражает итоги двадцать первого раунда мировых демографических оценок и прогнозов, которые Отдел народонаселения проводит с 1951 года. |
| 8.2 The Division serves as the lead unit for United Nations electoral assistance. | 8.2 Отдел является главным подразделением Организации Объединенных Наций, занимающимся оказанием помощи в проведении выборов. |
| The Division provides, upon request, technical support to specific countries for the advancement of the global statistical system. | В ответ на просьбы конкретных стран Отдел предоставляет техническую поддержку в связи с развитием глобальной статистической системы. |
| However, the capacities and resources of the Division to work specifically on the situation of indigenous women are limited. | Однако Отдел располагает ограниченными возможностями и ресурсами для проведения конкретной работы по вопросам положения женщин коренных народов. |
| Policies 24. The Division for the Advancement of Women does not have a specific policy or budgetary allocation on indigenous peoples' issues. | Отдел по улучшению положения женщин не располагает какой-либо конкретной политикой или бюджетными ассигнованиями для рассмотрения вопросов коренных народов. |
| The UNECE Transport Division also continued to support the OSCE Border Management Staff College in Dushanbe. | Отдел транспорта ЕЭК ООН продолжал также оказывать поддержку Колледжу ОБСЕ для руководящего состава пограничной службы в Душанбе. |