Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The Procurement Division will work with the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations to dispatch the latter's technical staff or a commercial inspector for pre-shipment inspection, as appropriate. Отдел закупок во взаимодействии с Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира будет направлять технический персонал этого Отдела или коммерческого инспектора для проведения, в соответствующих случаях, предотгрузочной инспекции.
In addition, the Police Division has been called upon to lend support to the Electoral Division of ONUSAL, which will monitor the crucial elections of 20 March 1994. Кроме того, в Отдел полиции была направлена просьба оказать помощь Отделу МНООНС по проведению выборов, который будет осуществлять контроль за выборами 20 марта 1994 года, имеющими исключительно важное значение.
Recalling the several technical assistance projects conducted by the Division in China in 1994, he thanked the Division and the donors who had contributed to these programmes. Упомянув ряд проектов в области технического содействия, осуществленных Отделом в Китае в 1994 году, он поблагодарил Отдел и доноров, выделивших взносы на эти программы.
The facilitating of permanent contact among Committee members, the Chairperson and the Division for the Advancement of Women was difficult, because the Division was underfunded. Поддержание постоянных контактов между членами Комитета, Председателем и Отделом по улучшению положения женщин представляет собой трудную задачу, поскольку Отдел неадекватно обеспечивается финансовыми ресурсами.
And that string leads to Division, and once Division is exposed everyone at this table will be as well. Если потянуть за эту ниточку, выплывет Отдел, а когда о нем узнают, о всех нас за этим столом - тоже.
As part of this process, the Division had produced a series of discussion papers which included proposals for substantially reorganizing the Division so as to increase and rationalize its audit coverage and improve control over resources. В рамках этого процесса Отдел опубликовал ряд дискуссионных документов, включающих предложения в отношении значительной реорганизации Отдела, направленной на расширение и рационализацию его аудиторского охвата и улучшения контроля за ресурсами.
Staffing levels in the Division for Audit and Management Review were inadequate and the Division had therefore been unable to complete its planned programme for 1994-1995. Отделу ревизии и анализа вопросов управления не хватает кадров, в связи с чем Отдел не смог выполнить свою запланированную программу на 1994-1995 годы.
In Canada, the Division of Human Rights is now the Division of Human Rights and Justice. В Канаде Отдел по правам человека теперь является Отделом по правам человека и правосудию.
In view of the importance of Montreal Protocol activities in that context, he had taken action to redeploy staff from the Division of Investment Promotion and Institutional Capacity-Building to the Division of Sectoral Support and Environmental Sustainability. Учитывая важность мероприятий, осуществляемых в рамках Монреальского протокола, он принял меры по перераспределению сотрудников из Отдела содействия инвестированию и создания институционального потенциала в Отдел секто-ральной поддержки и экологической устойчивости.
The Working Party expressed the wish that the Trade Division fully collaborated with the Environment and Human Settlements Division and the Executive Body for the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution. Рабочая группа рекомендовала, чтобы Отдел торговли активно сотрудничал с Отделом окружающей среды и населенных пунктов и Исполнительным органом по Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния.
Requisitions of field missions are approved by the Field Administration and Logistics Division and transmitted through the Reality system to the Purchase Division. Заявки полевых миссий утверждаются Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и передаются по системе "Риэлити" в Отдел закупок.
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea is aware that the Commission may require equipment and/or software beyond that which the Division currently has available. Отдел по вопросам океана и морскому праву сознает, что Комиссии может потребоваться аппаратное и/или программное обеспечение сверх того, которое имеется в настоящее время в Отделе.
However, OIOS would define "violations" as instances of gross misconduct or mismanagement, and if any had been found, those cases would have been transferred immediately from the Internal Audit Division to the Investigations Division. Однако УСВН считает «нарушениями» случаи недопустимого поведения или неправильного управления, и, если таковые обнаруживаются, о таких случаях Отдел внутренней ревизии должен незамедлительно сообщать Отделу расследований.
A member of the secretariat said that the Transport Division, in cooperation with the Conference Services Division, had prepared a CD-ROM for delegations with the full text of ADR. Сотрудник секретариата сообщил, что Отдел транспорта, в сотрудничестве с Отделом конференционного обслуживания, подготовил для делегаций КД-ПЗУ с полным текстом ДОПОГ.
The Prosecution Division, on behalf of the Prosecutor, is responsible for the conduct of all prosecutions to the appeals stage and the supervision of investigations in coordination with the Investigations Division. Отдел обвинения от имени Обвинителя обеспечивает проведение всех судебных преследований до этапа подачи апелляций и надзор за проведением расследований в координации со Следственным отделом.
As the Prosecution Division brings more cases to trial, the demand for trial support work increases significantly to occupy roughly 70 per cent of the Division's workload. Поскольку Отдел обвинения доводит все больше дел до этапа судебного рассмотрения, спрос на поддержку проведения судебных процессов значительно увеличивается, и на это приходится примерно 70 процентов рабочей нагрузки Отдела.
One source of the Division's success lies in the mandate itself, which is broad enough to give the Division the flexibility needed to adapt to challenges over time. Успех Отдела отчасти объясняется самим мандатом, который является достаточно широким и наделяет Отдел гибкостью, необходимой для приспособления к вызовам времени.
The Information Technology Services Division has stopped issuing e-mail messages to the permanent missions, as all missions are now systematically informed of the posting of requests for expression of interest through the Procurement Division's website, which is regularly updated. Отдел информационно-технического обслуживания перестал направлять электронные сообщения постоянным представительствам, поскольку в настоящее время все представительства на систематической основе получают информацию о размещении просьб сообщать о заинтересованности через веб-сайт Отдела закупок, который обновляется регулярно.
In addition, the Learning and Development Division would receive 6 posts from the former Operational Services Division and 2 posts from the Office of the Assistant Secretary-General. Кроме того, Отдел обучения и повышения квалификации получит 6 должностей из бывшего Отдела оперативного обслуживания и 2 должности из Канцелярии помощника Генерального секретаря.
It would also allow the Police Division to respond to the massive growth anticipated in the total number of units in United Nations service around the world without adversely affecting critical output in the Division's other key areas of focus. Благодаря ее созданию Полицейский отдел сможет соответствующим образом реагировать на предполагаемое резкое увеличение общего количества таких подразделений, находящихся на службе Организации Объединенных Наций, во всех регионах мира без серьезного ущерба для других важных направлений деятельности Отдела.
This total number (34) reflected the redeployment of two posts from the Procurement Division to the Accounts Division following the transfer of the invoice processing function. Такое общее количество должностей (34) отражает перераспределение двух должностей из Отдела закупок в Отдел счетов после передачи последнему функции по обработке счетов-фактур.
In other areas of economic statistics, the Division has primary responsibility for compilation of international statistics on energy and construction; in those areas the Division also maintains methodologies. Что касается других областей экономической статистики, то на Отделе лежит основная ответственность за сбор международных статистических данных по секторам энергетики и строительства; с этой целью Отдел также использует соответствующие методологии.
In view of the volume of such documents, the Division would award outside contracts for electronic processing of those which cannot be handled by the Division's staff. В связи с объемом такой документации Отдел будет заключать с внешними подрядчиками контракты на электронную обработку тех документов, с объемом которых не смогут справиться сотрудники Отдела.
The Committee members provided input to the Division and the Division, in turn, helped them integrate gender concerns into their particular sectors. Члены Комитета вносят свой вклад в работу Отдела, а Отдел, в свою очередь, оказывает им помощь в плане обеспечения учета гендерной проблематики в деятельности по конкретным направлениям.
The Procurement Division, in close cooperation with the Logistics Support Division, continues to introduce initiatives to improve the process and increase capacity, some of which have already been discussed in the present report. Отдел закупок, в тесном сотрудничестве с Отделом материально-технического обеспечения, продолжает внедрять инициативы по совершенствованию процесса и увеличению потенциала, некоторые из которых уже обсуждались в настоящем докладе.