| Recently, the Division for Staff, Legislation and Litigation of MFAEI started to supplement and update this database. | Недавно Отдел кадров законодательства и судебной практики начал дополнять и обновлять эту базу данных. |
| I was still assigned at the Criminal Division of the Department of State for Justice. | Назначена в Отдел по уголовным делам государственного департамента юстиции. |
| Both ESCWA and the Division have agreed to develop close cooperation and collaboration. | ЭСКЗА и Отдел договорились развивать тесное сотрудничество и взаимодействие. |
| The template was circulated to countries by the Division in February 2012. | В феврале 2012 года Отдел разослал странам типовой документ. |
| The Division for Sustainable Development led the preparation of the prototype edition. | Работу по подготовке прототипа доклада возглавил Отдел по устойчивому развитию. |
| The Director expressed the continued commitment of the Division to support the Commission in the discharge of its functions. | Директор сказала, что Отдел по-прежнему обязуется оказывать поддержку Комиссии в исполнении ее функций. |
| After the first meeting of the Expert Group, the Statistical Division finalized the template for the methodology sheets. | После проведения первого совещания Группы экспертов Статистический отдел завершил разработку типовой формы методологических таблиц. |
| The data exchange mechanism ensures that the countries' development indicators are shared with the Division with a minimum lag. | Благодаря этому механизму обмена данными Отдел получает данные по показателям развития от стран с минимальной задержкой. |
| Last year, I returned, destroyed Division, and freed those who remained. | В прошлом году вернулась, уничтожила Отдел и освободила оставшихся там. |
| 21.9 The implementation of the programme falls under the overall responsibility of the regional bureaux of UNHCR; the Division of International Protection; the Division of Programme Support and Management; the Division of Emergency, Security and Supply and the Division of Financial and Administrative Management. | 21.9 Общую ответственность за осуществление настоящей программы несут региональные бюро УВКБ; Отдел международной защиты; Отдел вспомогательного обслуживания программ и управления; Отдел по чрезвычайным ситуациям, безопасности и снабжению; и Отдел финансового и административного управления. |
| The Security Council Affairs Division provided administrative and substantive support to the Chair and members of the Committee. | Отдел по делам Совета Безопасности оказывал административную и основную поддержку Председателю и членам Комитета. |
| Personal Computer Division is already operating at a massive deficit. | Отдел персональных компьютеров и так работает в убыток. |
| 25.7 The Investigations Division will endeavour to implement strategies to ensure that major organizational risks are addressed in a rapid and focused manner. | 25.7 Отдел расследований будет добиваться реализации стратегий по обеспечению оперативного и целенаправленного решения проблемы серьезных организационных рисков. |
| The Codification Division is considering options for revitalizing this important training activity. | Отдел кодификации изучает возможности для возобновления этой важной учебной деятельности. |
| The Division utilizes the assistance of interns, which is critical for this project. | Отдел пользуется помощью стажеров, которая крайне важна для этого проекта. |
| The Codification Division acted as Secretary of the Advisory Committee at both sessions. | Функции секретаря Консультативного комитета на обеих сессиях выполнял Отдел кодификации. |
| Finally, the Division is responsible for the technical development and management of the Court's website. | Наконец, Отдел отвечает за техническое развитие и поддержание веб-сайта Суда. |
| However, the Procurement Division had not claimed the discount since the inception of the contracts. | Однако с момента заключения контрактов Отдел закупок не требовал никаких скидок. |
| The Division for Management Services is carefully monitoring the liquidity of UNFPA and compliance with those guidelines. | Отдел управленческого обслуживания тщательно контролирует ликвидность ЮНФПА и соблюдение этих руководящих принципов. |
| The Division has instituted steps to address those recommendations. | Отдел принял меры по выполнению этих рекомендаций. |
| The Division noted that a number of country offices did not have a disaster recovery plan and that backup procedures were inadequate. | Отдел отметил, что ряд страновых отделений не имеет планов аварийного восстановления и что дублирующие процедуры несовершенны. |
| The Division noted that there were vouchers for which the payment approval officer could not be identified. | Отдел отметил наличие ордеров без утверждения соответствующего ответственного за расчеты. |
| The Mediation Division will work on cases referred to it by the Ombudsman. | Отдел посредничества будет рассматривать дела, передаваемые ему Омбудсменом. |
| The Division of Administration will provide assistance in the development of a lean administrative capacity in the Mechanism as from 2014. | Административный отдел будет оказывать помощь в создании небольшого административного аппарата в Механизме начиная с 2014 года. |
| Similar consolidations will be effected within the Division of Administration. | Аналогичная реструктуризация затронет и Административный отдел. |