| The functions of the Division also include promoting the understanding and application of the Act. | В соответствии со своими функциями этот Отдел должен также содействовать повышению уровня понимания данного Закона и его применению. |
| The RSF Division initiated training programme for the staff in the FOs. | Отдел РСМ приступил к осуществлению программы обучения персонала в отделениях на местах. |
| During this period, the Appeals Division will carry a continuing inventory of at least 20 appeals. | В течение этого периода Апелляционный отдел будет продолжать постоянно следить за, по меньшей мере, 20 апелляциями. |
| The Statistical Division undertook a variety of efforts to promote these new Principles. | Статистический отдел предпринял целый ряд усилий в целях продвижения этих новых Принципов. |
| The Statistical Division also organized workshops on statistical organization and management, which make reference to the Fundamental Principles. | Статистический отдел организовал также семинары по вопросам организации статистической деятельности и управления ею, на которых упоминались Основополагающие принципы. |
| The Division also provided or sponsored direct technical assistance to several developing countries for strengthening national capacity on specific aspects of census-taking. | Отдел также оказал или организовал оказание прямой технической помощи ряду развивающихся стран в области укрепления национального потенциала по конкретным аспектам проведения переписей. |
| During the same period, the Division increased its capacity-building activities regarding data management and dissemination. | В течение этого же периода Отдел активизировал свои мероприятия по созданию потенциала в области распространения данных и управления ими. |
| The Division will continue doing so with the help of the recently recruited interregional adviser for the development of national statistical systems. | Отдел продолжит работу в этом направлении при помощи нового межрегионального советника по вопросам развития национальных статистических систем. |
| The Division also closely collaborates with United Nations regional commissions and international agencies. | Отдел тесно сотрудничает также с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций и другими международными учреждениями. |
| The Division organized seven regional workshops on census management and cartography in 2007 and 2008. | В 2007 и 2008 годах Отдел организовал семь региональных практикумов по вопросам руководства переписью и картографии. |
| The Division provides, upon request, technical support to developing countries for strengthening national capacity for census-taking. | Отдел предоставляет, по соответствующей просьбе, техническую поддержку развивающимся странам в целях укрепления национального потенциала при проведении переписей. |
| For 2011 and later years, the Division envisages a range of census-related activities, including those listed below. | В 2011 году и последующие годы Отдел планирует провести ряд мероприятий, связанных с переписью, включая мероприятия, перечисленные ниже. |
| The Statistical Division was actively involved in the work of the task force by providing financial support and expert knowledge. | Статистический отдел принимал активное участие в работе целевой группы и, в частности, предоставлял ей финансовую поддержку и услуги экспертов. |
| The Population Division convened an Expert Group Meeting on Health, Mortality and Development in New York from 10 to 12 November 2009. | Отдел народонаселения созвал в Нью-Йорке 10 - 12 ноября 2009 года совещание группы экспертов по вопросам здоровья, смертности и развития. |
| During 2009, the Population Division was active in various forums working to improve data on international migration. | В 2009 году Отдел народонаселения принимал активное участие в различных форумах, занимавшихся улучшением данных о международной миграции. |
| The Division provided substantive inputs for the presentations and discussions on population dynamics and their linkages with climate change. | Отдел представил важные материалы для выступлений и обсуждений по вопросам динамики населения и ее взаимосвязи с изменением климата. |
| The ADB designated its Development Indicators and Policy Research Division as the unit responsible for implementing the regional programme. | АБР назначил свой Отдел показателей развития и политических исследований в качестве подразделения, отвечающего за осуществление региональной программы. |
| The Division, through its enhanced analysis capacity, also plays a key role in advising the resource allocation process. | Используя свой усиленный аналитический потенциал, Отдел также играет ключевую роль в представлении рекомендаций по вопросам распределения ресурсов. |
| For 2011, the Division of Human Resources Management (DHRM) will concentrate on the enhancement of its Recruitment Policy. | В 2011 году Отдел управления людскими ресурсами (ОУЛР) будет уделять повышенное внимание укреплению своей политики набора персонала. |
| In 2009, the Division for Oversight Services assessed the quality of evaluation at UNFPA. | В 2009 году Отдел служб надзора провел анализ качества оценок в ЮНФПА. |
| Like all other units of the Fund, the Division contributes to advancing and achieving the goals and results of the UNFPA strategic plan. | Как и все другие подразделения Фонда, этот Отдел способствует реализации целей и достижению результатов стратегического плана ЮНФПА. |
| At many levels, the Division contributes substance and innovative solutions dealing with broad human resources issues that impact the organization. | На многих уровнях Отдел способствует выработке конструктивных и новаторских решений по широкому кругу кадровых вопросов, оказывающих влияние на деятельность организации. |
| The Human Rights Treaties Branch had been transformed into a Division as of 1 January 2010. | З. С 1 января 2010 года Сектор по договорам в области прав человека преобразован в отдел. |
| The Division promoted the collection of disability data through censuses, the most large-scale statistical activity systematically conducted by individual countries. | Отдел рекомендует осуществлять сбор данных об инвалидах в рамках переписей, представляющих собой главный крупномасштабный вид статистической деятельности, систематически осуществляемый разными странами. |
| In addition, a Human Rights Division has been established within the Ministry of the Interior. | Кроме того, при Министерстве внутренних дел был создан Отдел по правам человека. |