| It is essential to ensure that the Division will have adequate resources to meet these demands. | Необходимо сделать так, чтобы Отдел располагал достаточными ресурсами, позволяющими удовлетворять этим требованиям. |
| As in earlier periods, the Human Rights Division has observed substantive respect by the State of the right to freedom of expression. | Как и в предыдущие периоды, Отдел по правам человека отмечает значительное уважение со стороны государства права на свободу слова. |
| The Human Rights Division could cooperate with the prison authorities in the design and execution of an action plan. | В этой связи Отдел по правам человека может осуществлять сотрудничество с тюремными властями в целях разработки плана деятельности и его исполнения. |
| In that connection, the Human Rights Division is providing and will continue to provide assistance to the Office. | С учетом этой перспективы Отдел по правам человека будет и впредь оказывать прокуратуре свое содействие. |
| The Programme Planning and Budget Division has similar responsibilities for the missions financed under the regular budget. | На Отдел по планированию программ и составлению бюджета возложены аналогичные обязанности в отношении миссий, финансируемых по регулярному бюджету. |
| This Division is responsible, inter alia, for developing integrated plans of an operation. | Этот Отдел отвечает, в частности, за разработку комплексных планов проведения операций. |
| I'm Agent DiPierro, FBI Cybercrime Division. | Я агент ДиПьерро, отдел киберпреступлений ФБР. |
| I spoke to John Wheeler this morning... and he assured me that the News Division was safe. | Сегодня утром я говорил с Джоном Уиллером... и он меня заверил, что отдел теленовостей не тронут. |
| Lieutenant John Anders, Galactic Authority, Serious Crimes Division. | Лейтенант Джон Андерс, отдел по особо тяжким преступлениям. |
| Crime Division has cracked Sweden's best organized drug league ever. | Отдел криминальной полиции нанёс удар по организованной наилучшим образом наркоячейке в истории Швеции. |
| The Division is responsible for all policy and strategic planning initiatives. | Отдел отвечает за все инициативы в области политики и стратегического планирования. |
| The Division of Personnel has implemented mechanisms to ensure that proper justification, monitoring and documentation is now standard practice. | Отдел кадров внедрил механизмы для обеспечения надлежащего обоснования, мониторинга и использования документации, что стало в настоящее время обычной практикой. |
| The Division for Audit and Management Review should not have operational responsibilities (rec. 7 (e)). | Отдел ревизий и анализа вопросов управления не должен обладать оперативными обязанностями (рек. 7е). |
| Under the overall direction of the Commission on Sustainable Development, the Division will undertake studies and prepare analytical reports on these issues. | Под общим руководством Комиссии по устойчивому развитию Отдел будет проводить исследования и осуществлять подготовку аналитических докладов по этим вопросам. |
| Some members requested confirmation that the Division for Audit and Management Review (DAMR) no longer had operational responsibilities. | Некоторые члены Комитета просили подтвердить, что Отдел ревизии и анализа вопросов управления уже не выполняет оперативные функции. |
| ITU exchanges completed questionnaires with OECD (ICCP Division) and the World Bank. | МСЭ осуществляет обмен заполненными анкетами с ОЭСР (Отдел ИКП) и Всемирным банком. |
| The Division is also responsible for promoting education for development in both industrialized and developing countries. | Отдел отвечает также за содействие деятельности в области просвещения в целях развития как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах. |
| The Division is headed by a Director who is the chief administrator of UNICEF personnel policies and procedures. | Отдел возглавляется директором, который является главным администратором по вопросам кадровой политики и процедур ЮНИСЕФ. |
| The Human Rights Division actively participates in the holding of courses and seminars designed, inter alia, for military officers. | Отдел прав человека принимает активное участие в проведении курсов и семинаров, предназначенных, в частности, для военных офицеров. |
| The Government and the ONUSAL Human Rights Division hold regular bilateral meetings to discuss these issues. | Правительство и Отдел МНООНС по правам человека проводят регулярные двусторонние встречи для обсуждения этих вопросов. |
| The Human Rights Division has conveyed to the Supreme Court a list of cases in which the responsibility of some judges appears involved. | Отдел по правам человека направил Верховному суду перечень дел, в которых затрагивается вопрос об ответственности некоторых судей. |
| On that basis, one staff member from the former Centre Against Apartheid has been redeployed into the Division. | В этой связи в Отдел был переведен один сотрудник бывшего Центра против апартеида. |
| The Division has offered technical assistance through UNDP, with particular emphasis on informatics. | Отдел предложил оказать техническую помощь через ПРООН с уделением особого внимания вопросам информатики. |
| The Electoral Assistance Division also coordinated the observation of approximately 120 foreign polling stations in 57 countries around the world. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов также осуществлял координацию наблюдения за приблизительно 120 заграничными избирательными участками в 57 странах мира. |
| The Division had also taken the initiative of systematically working with parliamentarians at the national level and in international forums. | Отдел выдвинул также инициативу наладить на систематической основе сотрудничество с парламентариями на национальном уровне, а также в рамках международных организаций. |