| The Procurement Division and the Department of Peacekeeping Operations concurred with the above observations and recommendations. | Отдел закупок и Департамент операций по поддержанию мира согласились с вышеизложенными замечаниями и рекомендациями. |
| The Procurement Division was planning to conduct registration briefings for them in the fall of 1997. | Отдел закупок также планировал провести для них осенью 1997 года брифинги по вопросам регистрации. |
| Training has been provided; the Office of Human Resources Management and the Procurement Division were discussing the development of a formal training programme. | Профессиональная подготовка проводится; Управление людских ресурсов и Отдел закупок обсуждают вопрос о разработке официальной программы профессиональной подготовки. |
| A number of Departments have approached the Division with a view to following similar formats for their own meetings and conferences. | Ряд департаментов уже обращался в Отдел с предложением обеспечить аналогичные форматы для проведения своих совещаний и конференций. |
| Another study on microfinance is being undertaken by the Division of Public Economics and Public Administration. | В настоящее время Отдел государственной экономики и государственного управления проводит другое исследование по вопросам микрофинансирования. |
| The entire procedure was supervised by the Indictment Division, which acted as a body of second instance in investigation proceedings. | Надзор за всей процедурой осуществляет Отдел обвинений, который действует в процессе следственного производства в качестве органа второй инстанции. |
| The Jamaican authorities had communicated their concerns in that regard, and the Judicial Division was fully aware of the problem. | Органы власти Ямайки в данной связи выразили обеспокоенность, и судебный отдел Тайного совета полностью осознает данную проблему. |
| The ECE Statistical Division's UNFPA-funded project on population censuses was initiated in August 1997. | Осуществление финансируемого ЮНФПА проекта, исполнителем которого является Отдел статистики ЕЭК, в области переписей населения было начато в августе 1997 года. |
| The CSO, namely the Division of Population Censuses, is the main executive body for the whole Census project. | ЧСУ, а именно Отдел переписей населения, является основным исполнительным органом по всему проекту проведения переписи. |
| The Codification Division will undertake the implementation within its existing resources. | Отдел кодификации будет осуществлять соответствующие мероприятия за счет имеющихся в его распоряжении ресурсов. |
| The Division participated in various family-related meetings organized by concerned non-governmental organizations and academic institutions. | Отдел принял участие в различных связанных с семейной проблематикой совещаниях, организованных заинтересованными НПО и научными учреждениями. |
| ITC will continue to comprise three operational divisions and the Division of Administration. | В состав Центра будут по-прежнему входить три оперативных отдела и Административный отдел. |
| The Division will continue to streamline administrative procedures and to increase the use of computer-supported processes. | Отдел будет продолжать упорядочивать административные процедуры и шире использовать ЭВВ в своей работе. |
| The Division will initiate preparatory activities for the Congress, including the organization of five regional preparatory meetings in 1999. | Отдел приступит к проведению мероприятий по подготовке к этому конгрессу, включая организацию в 1999 году пяти региональных подготовительных совещаний. |
| The Division will analyse and develop environmental policy issues for submission to the 1998 Ministerial Conference. | Отдел будет заниматься анализом и разработкой вопросов экологической политики для представления результатов на Конференции министров в 1998 году. |
| 18.57 The Statistical Division coordinates statistical activities in ECE, in particular in relation to national statistical offices. | 18.57 Статистический отдел координирует статистическую деятельность в ЕЭК, в частности в том, что касается национальных статистических управлений. |
| Moreover, the Division also provides technical services to ECE in the area of information systems and graphic design. | Кроме того, Отдел также предоставляет ЕЭК технические услуги в области обслуживания информационных систем и конструирования графических изображений. |
| About 10 per cent of cases transmitted by the police are rejected at that stage by the Approval Division. | Отдел по утверждению решений отклоняет на этой стадии около 10% дел, направленных ему полицией. |
| The Division represented the United Nations in COPAC and supported the Committee's various activities. | Отдел представлял Организацию Объединенных Наций в КОПАК и оказывал поддержку Комитету в осуществлении различных мероприятий. |
| The Division is currently preparing its next report to the General Assembly, for submission at its fifty-second session. | В настоящее время Отдел занимается подготовкой своего следующего доклада для представления его на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The remaining 14 posts are intended for work that the Statistical Division performs for other Divisions of the ECE. | Остальные 14 должностей предназначены для осуществления работы, которую Отдел статистики выполняет для других отделов ЕЭК. |
| Division will create a database related to firearms statistics and regulation. | Отдел создаст базу данных об огнестрельном оружии и положениях, регулирующих его использование. |
| The Network is currently maintained and being further developed by the Division with the assistance of Vienna University (Austria). | В настоящее время обеспечением функционирования и дальнейшем развитием этой Сети занимается Отдел при содействии Венского университета (Австрия). |
| On a related issue, several experts suggested that the Division should undertake specific projects aimed at the substantial harmonization of extradition laws. | В этой связи некоторыми экспертами было предложено, чтобы Отдел осуществил конкретные проекты по согласованию законов о выдаче. |
| From January 1997, science and technology issues are to be dealt with in the new "Food Security and Sustainable Development" Division. | С января 1997 года вопросами науки и техники будет заниматься вновь созданный Отдел продовольственный безопасности и устойчивого развития. |