Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The Division can improve internal information flow. Отдел может улучшить внутренний поток информации.
The Division has had three Directors in the past three years. За последние три года Отдел имел трех директоров.
The Director, Division of Evaluation, Policy and Planning of the United Nations Children's Fund made some concluding remarks. Директор, Отдел по вопросам оценки, политики и планирования Детского фонда Организации Объединенных Наций, сделал ряд заключительных замечаний.
The Division has also partnered with academic institutions and civil-society organizations, which have rated these interactions positively. Отдел также имеет партнеров в научных кругах и среди организаций гражданского общества, которые позитивно оценивают эти взаимосвязи.
Supply Division and the Office of Emergency Operations are working together to address these issues. Отдел снабжения и Управление по чрезвычайным операциям тесно взаимодействуют в решении этих проблем.
The procedure for this is accelerated if the Trade Division receives the names of delegates in advance. Процедура их получения ускоряется, если имена и фамилии делегатов сообщаются в Отдел торговли заблаговременно.
Many delegations supported the proposed upgrading of the Mine Action Service to Division status and its head to the Director level. Многие делегации поддержали предложения о преобразовании Службы разминирования в отдел и о повышении класса должности ее руководителя до уровня директора.
The Division will contribute to monitoring the implementation of human resources management reform in the areas of its expertise. Отдел будет участвовать в контроле за осуществлением реформы в области управления людскими ресурсами по направлениям, относящимся к сфере его компенсации.
The Division also provides legal advice to UNDP, UNFPA, UNICEF and UNOPS. Отдел также оказывает юридическую консультативную помощь ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ЮНОПС.
The Committee trusts that the new Division of Management will help to achieve that goal. Комитет надеется, что новый Отдел по вопросам управления будет содействовать достижению этой цели.
The Division has improved its Internet and Intranet sites to facilitate procurement activities. В целях облегчения закупочной деятельности Отдел модернизировал свои сайты на Интернете и Интранете.
Ukraine considers it most important that the Division be accorded sufficient resources to continue to provide this vital assistance to the General Assembly. По мнению Украины, важно обеспечить Отдел достаточными ресурсами для дальнейшего оказания Генеральной Ассамблее этого крайне важного необходимого содействия.
The Accounts Division has also developed a manual system for the purpose of reconciling inter-office voucher transactions. Отдел счетов разработал также систему ручной выверки и согласования операций с авизо внутренних расчетов.
In addition, the Division supports the Special Representative's strategies and mechanisms with the Joint Military Commission. Кроме того, Отдел помогает Специальному представителю в том, что касается стратегий и механизмов взаимодействия с Совместной военной комиссией.
The Trade Division has an unrivalled expertise in electronic documentation, demonstrated in its current e-docs programme. Отдел торговли обладает неоспоримым опытом в сфере электронной документации, о чем свидетельствует ее нынешняя программа разработки электронных документов.
In the same year, the Division mediated 194 cases, of which 149 were successfully settled. В этом же году Отдел выступал посредником в 194 делах, из которых 149 были успешно урегулированы.
The Division prevailed in the suit against Osceola County, and the other two cases remain in litigation. Отдел выиграл иск против графства Оцеола, а рассмотрение двух других дел еще не завершено.
The Division will cooperate with the Department on this activity. Отдел будет сотрудничать с Департаментом в этом виде деятельности.
The Procurement Division acknowledges that the opportunity should be given to all registered vendors to participate in the United Nations procurement process. Отдел закупок признает, что возможность участвовать в процессе закупок Организации Объединенных Наций должна предоставляться всем зарегистрированным поставщикам.
The Civil Rights Division receives and investigates allegations of patterns or practice of racial profiling by law enforcement agencies. Отдел гражданских прав принимает и расследует жалобы на методы или практику расового профилирования со стороны правоохранительных органов.
The Department of Justice Civil Rights Division continues to monitor compliance of school districts, and initiates case reviews where deemed necessary. Отдел гражданских прав министерства юстиции продолжает следить за соблюдением школьными округами требований законодательства и при необходимости проводит проверки.
The Department of Justice Civil Rights Division enforces laws guaranteeing the right of access to public accommodations without discrimination. Отдел гражданских прав министерства юстиции следит за применением законодательства, гарантирующего доступ к местам общественного пользования без какой-либо дискриминации.
The Department of Justice Civil Rights Division is normally the federal litigant in such cases. В таких делах интересы федерального правительства обычно представляет Отдел гражданских прав министерства юстиции.
Irrespective of that finding, the Procurement Division believes that its processes do ensure effective international competition. Независимо от этого вывода Отдел закупок считает, что применяемые им процедуры обеспечивают эффективный международный конкурс.
During intervening years, Internal Audit Division updates the risk ratings as part of its annual audit planning process. В промежуточные годы Отдел внутренней ревизии проводит обновление рейтинга риска в рамках ежегодного процесса планирования ревизий.