The Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division were reviewing these offers and finalizing the selection of a contractor. |
Управление по Генеральному плану капитального ремонта и Отдел закупок анализируют эти предложения и завершают отбор подрядчика. |
The Division of Communications and Public Information continues to forge a growing range of partnerships to promote communication for development through audio-visual media. |
Отдел коммуникации и общественной информации ЮНЕП продолжает развивать партнерские отношения для содействия коммуникации в целях развития на основе использования аудиовизуальных средств. |
The registration form should be sent two weeks in advance to the Transport Division. |
Регистрационный бланк следует направить в Отдел транспорта за две недели до открытия сессии. |
The Procurement Division agreed to the recommendation and stated that it would conduct a further review of the circumstances in that case. |
Отдел закупок согласился с этой рекомендацией и заявил, что он проведет более глубокий анализ обстоятельств данного дела. |
The Procurement Division in conjunction with the Department, was negotiating to obtain approval to sign employment contracts of up to two years. |
Отдел закупок совместно с Департаментом ведет переговоры для получения разрешения на подписание контрактов на срок до двух лет. |
The Procurement Division had no involvement in the appointment of procurement officers at the various peacekeeping missions until recently. |
До недавнего времени Отдел закупок не принимал никакого участия в назначении сотрудников по закупкам в различных миротворческих миссиях. |
All applications now come to the Procurement Division for review and clearance. |
Теперь все заявки поступают в Отдел закупок на рассмотрение и утверждение. |
The Procurement Division has been responsible for procurement training in the field missions with effect from September 2002. |
С сентября 2002 года ответственность за подготовку сотрудников по закупкам для полевых миссий возложена на Отдел закупок. |
The Medical Services Division provides medical and psychological services. |
Отдел медицинского обслуживания обеспечивает медицинскую и психологическую помощь. |
The Division will promote efficiencies by providing timely assessments and advice on programme design and implementation to programme managers. |
Отдел будет способствовать повышению эффективности, своевременно сообщая руководителям программ результаты оценок и консультируя их по вопросам разработки и осуществления программ. |
The Training Division, along with other governmental departments, offers in-house training programmes periodically. |
Отдел профессиональной подготовки, совместно с другими правительственными департаментами, периодически предлагает программы подготовки на дому. |
At the same time, the Division will continue to reach out to target audiences using more traditional means of communication. |
В то же время Отдел будет и впредь обеспечивать охват целевых аудиторий с использованием более традиционных средств коммуникации. |
16.9 In line with this objective, the Environment and Human Settlements Division will further promote sustainable development in the ECE region. |
16.9 В соответствии с указанной целью Отдел по вопросам окружающей среды и населенных пунктов будет продолжать оказывать содействие устойчивому развитию в регионе ЕЭК. |
Publications and other information material prepared by the Division are used to assist States in implementing the legal regime for the oceans. |
Публикации и другие информационные материалы, которые готовит Отдел, призваны помогать государствам в проведении в жизнь правового режима Мирового океана. |
Assistance is sometimes provided by the Division during negotiations among member States of a regional group. |
Отдел оказывает иногда помощь при проведении переговоров между государствами, участвующими в той или иной региональной группе. |
The Civilian Police Division had been strengthened during the past year. |
В истекшем году был укреплен Отдел по вопросам гражданской полиции. |
Its Consular Affairs Division has instructed all Korean Embassies and Consulates to incorporate the list in the reference database. |
Отдел консульских сношений министерства дал указание всем посольствам и консульствам Кореи включить перечень в информационно-справочную базу данных. |
More specifically, the Division will extend its programme activities to English-speaking African countries, Asia and Latin America. |
В частности, Отдел распространит свою программную деятельность на англоязычные африканские страны, Азию и Латинскую Америку. |
The Social Services Division, which is responsible for the distribution of financial assistance, likewise does not operate with a fixed minimum amount. |
Отдел социального обслуживания, который отвечает за распределение финансовой помощи, также не работает на основе установленной минимальной суммы. |
During 2004, the Population Division undertook a special study on the prevalence of childlessness among women nearing the end of the reproductive lifespan. |
В 2004 году Отдел народонаселения провел специальное исследование о бездетности среди женщин, приближающихся к концу фертильного периода жизни. |
International migration was selected as the special theme of the Survey, for which the Population Division prepared three chapters. |
Проблема международной миграции была выбрана в качестве специальной темы этого обзора, для которого Отдел народонаселения подготовил три главы. |
The Population Division has recently completed the 2004 Revision of its biennial world population estimates and projections to the year 2050. |
Недавно Отдел народонаселения завершил пересмотр своих двухгодичных оценок и прогнозов мирового населения до 2050 года за 2004 год. |
The Division of Financial Management continue to be responsible for preparing final certified financial reports. |
Отдел финансового управления будет продолжать отвечать за подготовку окончательных вариантов проверенных финансовых отчетов. |
Countries were encouraged to send descriptions of good practices to the UN Statistical Division to be included in the database available on the Internet. |
Странам было предложено прислать описания надлежащей практики в Статистический отдел ООН для включения их в базу данных, размещенную в Интернете. |
In 2002, the Division also published a report on methods for estimating adult mortality. |
Кроме того, в 2002 году Отдел опубликовал доклад о методах оценки смертности взрослого населения. |