| Two technical consultants were later recruited by the Division to follow up with the implementation of the plan. | Позднее Отдел принял на работу двух технических консультантов для организации последующих мероприятий в ходе реализации этого плана. |
| In carrying out electoral assistance, the Division has made specific efforts to address gender mainstreaming. | При оказании помощи в связи с проведением выборов Отдел прилагал конкретные усилия к обеспечению учета гендерной проблематики. |
| Practical guide on the use of objectives, outputs and indicators, March 2002, Division of Operational Support. | Практическое руководство по использованию целей, результатов и показателей, март 2002 года, Отдел оперативной поддержки. |
| However, should relevant comprehensive data become available, it will be included in the Division's monitoring exercise. | Вместе с тем, если такие комплексные данные появятся, то Отдел будет использовать их в рамках своей деятельности по наблюдению. |
| The Population Division includes HIV/AIDS in official United Nations population estimates and projections in order to assess the extent of the epidemic. | Отдел народонаселения включает данные о ВИЧ/СПИДе в официальные демографические оценки и прогнозы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оценить масштабы эпидемии. |
| The Division explained that very often the delays had been caused by problems in the workflow of Conference Services. | Отдел пояснил, что в весьма частых случаях задержки вызывались проблемами рабочего процесса в конференционных службах. |
| The Division stated to OIOS that the documents were extremely well-received by the public. | Отдел указал УСВН, что документы встречают исключительно положительный отклик среди общественности. |
| The Division for Sustainable Development administered this secretariat. | Отдел по устойчивому развитию осуществлял административное руководство этим секретариатом. |
| In the energy sector, the Division has been helpful in facilitating the project approval process of the Global Environment Facility. | Что касается энергетического сектора, то Отдел принимал меры по содействию процессу утверждения проектов Глобальным экологическим фондом. |
| The Division has received funding from and collaborated with UNICEF in studies on child mortality. | Отдел получает финансовые средства от ЮНИСЕФ для проведения исследований показателей детской смертности и сотрудничает с Фондом в этой связи. |
| The Population Division and IOM are frequent collaborators. | Отдел народонаселения и МОМ часто сотрудничают друг с другом. |
| The Division reported earning approximately $20,000 per year from the sales of population databases. | Отдел сообщил о поступлениях в размере примерно 20000 долл. США в год от продажи баз демографических данных. |
| The Division and the regional commissions should actively explore new sources of extrabudgetary funding, such as foundations and Member States. | Отдел и региональные комиссии должны активно искать новые источники внебюджетного финансирования, например среди фондов и государств-членов. |
| The External Relations Division is responsible for coordinating the preparation of periodic reports submitted under the Covenant, on behalf of the Chief Secretary. | Отдел внешних сношений отвечает за координацию работы по подготовке периодических докладов, представляемых в рамках Пакта, от имени главного секретаря. |
| The Arts, Culture and Sport Division is responsible for developing and implementing policy in these areas in line with Scottish Ministers' wishes. | Отдел искусства, культуры и спорта разрабатывает и проводит политику в этих областях в соответствии с указаниями правительства Шотландии. |
| With the sponsorship of the European Statistical Office, the Division launched a study to analyse major initiatives in this area. | При поддержке Европейского статистического бюро Отдел приступил к проведению исследования в целях анализа основных инициатив в этой области. |
| The Division is also addressing the issues of international waters. | Отдел занимается также вопросами, касающимися международных водотоков и водоемов. |
| The Division used the Committee to bring more coherence into the efforts of the United Nations system in implementing sustainable development goals. | При содействии Комитета Отдел добился большей степени согласованности усилий системы Организации Объединенных Наций, направленных на достижение целей устойчивого развития. |
| Among the suggestions offered was that the Division should have more consultation with demographic experts attending the Commission as delegates. | В частности, предлагалось, чтобы Отдел проводил больше консультаций с экспертами по демографическим вопросам, участвующим в работе Комиссии в качестве делегатов. |
| The Population Division and UNFPA initiated the POPIN project in 1981, with financial support from UNFPA. | Отдел народонаселения и ЮНФПА приступили к осуществлению проекта ПОПИН в 1981 году при финансовой поддержке ЮНФПА. |
| The Division was responsible for organizing two of the seven capacity-building workshops. | Отдел отвечал за проведение двух из семи практикумов по созданию потенциала. |
| The Division was currently working with IPU to produce a handbook on the Optional Protocol for parliamentarians. | В настоящее время Отдел взаимодействует с МС в целях подготовки справочного пособия по Факультативному протоколу для парламентариев. |
| The UNICEF Division of Human Resources in New York is contacted by country offices only when some advice is required concerning hiring procedures. | Страновые отделения обращаются в Отдел людских ресурсов ЮНИСЕФ в Нью-Йорке лишь тогда, когда им необходимы рекомендации по порядку найма добровольцев. |
| The source of the table is the Educational Planning and Policy Research Division, Ministry of Education, Malaysia. | Источником данных для этой таблицы является Исследовательский отдел планирования и политики в области образования, министерство образования, Малайзия. |
| The Division would be headed by a Director of Political Affairs, who would act as the Political Adviser to the Special Representative. | Отдел возглавит директор по политическим вопросам, который будет выполнять функции политического советника Специального представителя. |