| Lastly, the Division conducted a limited number of capacity-building activities and training sessions both at the field level and at Headquarters. | И наконец, Отдел осуществил ограниченное число мероприятий по наращиванию потенциала и организовал учебные занятия на местах и в штаб-квартире. |
| The Special Procedures Division continued to provide substantive and logistical support for an increasing number of mandates and mandated activities. | Отдел специальных процедур продолжал оказывать основную и логистическую поддержку в осуществлении возрастающего числа мандатов и санкционированных мероприятий. |
| The Programme Planning and Budget Division continued to monitor the programme budget and the budgets of the criminal tribunals. | Отдел по планированию программ и бюджету продолжал следить за исполнением бюджета по программам и бюджетов уголовных трибуналов. |
| The Division is analysing the results received from its clients in an effort to improve the delivery of tools, instruments and services. | Стремясь повысить качество предлагаемых клиентам средств, инструментов и услуг, Отдел анализирует отклики его клиентов. |
| With the implementation of key performance indicators, the Division is now able to track its performance on a quarterly basis. | После того как были утверждены ключевые показатели деятельности, Отдел получил возможность отслеживать свою деятельность на ежеквартальной основе. |
| The Division for Management implemented its workplan for the biennium. | Отдел по вопросам управления выполнил свой план работы на двухгодичный период. |
| The Division maintained close to expected performance levels with regard to payment processing, bank reconciliations and automatic disbursements. | Отдел практически соответствовал ожидаемым результатам деятельности в отношении обработки платежей, согласования банковских счетов и платежей, производимых в автоматическом режиме. |
| The Division presented four service level benchmarks to its core clients, UNEP and UN-Habitat. | Отдел предложил своим основным клиентам - ЮНЕП и ООН-Хабитат - четыре норматива уровня обслуживания. |
| The Division provided quarterly reports on compliance. | Отдел представлял ежеквартальные отчеты о достижении этих показателей. |
| One outstanding contract is still under negotiations with the Procurement Division for a building management system. | Один контракт, касающийся системы управления зданиями, еще не заключен, и в настоящее время Отдел закупок проводит соответствующие переговоры. |
| The Division for Human Resources will continue migrating data on the service contract holders from country offices into the Atlas system. | Отдел людских ресурсов продолжит перенос данных о контрактах на предоставление услуг из страновых отделений в систему «Атлас». |
| For General Service staff, the Programme Planning and Budget Division does not apply a distinct multiplier to salary estimates. | При определении сметы расходов на оклады сотрудников категории общего обслуживания Отдел по планированию программ и бюджету не использует какой-либо особый множитель. |
| For example, the Accounts Division does not have the tools necessary to monitor all local account resource requests from different budgets. | Например, Отдел счетов не располагает необходимыми инструментами для контроля за всеми запросами в ресурсах по местным счетам по линии различных бюджетов. |
| The Internal Audit Division made greater use of thematic audits to identify systemic strengths and weaknesses across peace operations. | Отдел внутренней ревизии обеспечивал более широкое использование методологии тематических проверок для выявления системных преимуществ и недостатков в деятельности миротворческих миссий. |
| In 2013, the Inspection and Evaluation Division issued three reports. | В 2013 году Отдел инспекций и оценок опубликовал три доклада. |
| The Division made three recommendations to address the shortcoming, as indicated above. | Отдел вынес три рекомендации для устранения выявленных недостатков, как указано выше. |
| The Division could not, however, provide any overall evaluation for vendors. | Отдел не смог, однако, дать какую-либо общую оценку по поставщикам. |
| The Procurement Division stated that accountability for local procurement activity on behalf of the missions rested with the Regional Procurement Office. | Отдел закупок заявил, что ответственность за проведение местной закупочной деятельности от имени миссий возложена на Региональное отделение по закупкам. |
| The Procurement Division initiated the implementation of eight key performance indicators. | Отдел закупок приступил к внедрению восьми ключевых показателей эффективности работы. |
| The Division has experienced a significant workload volume in recent financial periods commensurate with the level of peacekeeping operations. | На протяжении последних финансовых периодов Отдел выполнял значительный объем работы, который соответствовал масштабам миротворческих операций. |
| The Procurement Division is exploring the possibility of utilizing these ratings along with the vendor performance reports for contract award purposes. | Отдел закупок изучает возможность использования этих оценок наряду с отчетами о работе поставщиков для целей заключения контрактов. |
| During the reporting period, the Investigations Division continued its efforts to help strengthen the investigation functions within the Secretariat. | В течение отчетного периода Отдел расследований продолжал свои усилия в целях оказания содействия в укреплении функций по проведению расследований в Секретариате. |
| In addition, internal practice indicates that it is possible to apply to the VIP Protection Division directly for protection. | Кроме того, по сложившейся внутренней практике можно обращаться за защитой напрямую в Отдел защиты особо важных персон. |
| As part of the ongoing reorganization of the Tribunal, the Judicial and Legal Services Division was abolished as of 31 December 2013. | В рамках текущей реорганизации Трибунала 31 декабря 2013 года был упразднен Отдел судебного и юридического обслуживания. |
| The Office comprises the Office of the Under-Secretary-General, the Field Operations and Technical Cooperation Division, the Research and Right to Development Division, the Human Rights Treaties Division, and the Human Rights Council and Special Procedures Division. | Управление включает Канцелярию заместителя Генерального секретаря, Отдел полевых операций и технического сотрудничества, Отдел по исследованиям и праву на развитие, Отдел договоров по правам человека и Отдел Совета по правам человека и специальным процедурам. |