Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The Division for the Advancement of Women and OHCHR will continue to seek input and provide comments for other reports, as requested. Отдел по улучшению положения женщин и УВКПЧ будут и впредь запрашивать материалы и представлять замечания, при наличии просьб, в отношении других докладов.
The Division also promoted dialogue between employers and employees through tripartite committees at the industry level to deal with issues of common concern. Данный Отдел также занимается поощрением диалога между работодателями и служащими с помощью трехсторонних комитетов, созданных на уровне промышленности с целью решения вопросов, вызывающих общую обеспокоенность.
Aid and Development Division (1967-68) Отдел по вопросам оказания помощи и развития (1967 - 1968 годы)
The Population Division has completed the 2003 Revision of World Urbanization Prospects and the first results have been issued as a working paper. Отдел народонаселения завершил подготовку издания 2003 года, содержащего обзор прогнозов урбанизации в мире, и первые результаты этого обзора были включены в опубликованный рабочий документ.
Resource requirements: News and Media Division Потребности в ресурсах: Отдел новостей и средств массовой информации
The Division also avails itself of common services for procurement and offers procurement support to United Nations funds and programmes, as appropriate. Отдел также предоставляет общие услуги в области закупок и по мере необходимости оказывает фондам и программам Организации Объединенных Наций поддержку в их закупочной деятельности.
The Board understands that the Division is examining the possibility of automating working paper preparation in order to improve documentation of audit conclusions. Комиссия ревизоров принимает к сведению, что в настоящее время Отдел изучает возможность автоматизации процесса подготовки рабочей документации в целях более четкого документирования выводов ревизии.
The Committee was informed that the Population Division is primarily involved in substantive work while UNFPA deals more with operational activities and fund-raising. Комитету было сообщено о том, что Отдел по народонаселению выполняет главным образом основную работу, в то время как ЮНФПА больше занимается оперативной деятельностью и сбором средств.
A. Headquarters including the Field Operations Division А. Центральные учреждения, в том числе Отдел полевых операций
Planning Division (see table 2.A.) Отдел планирования (см. табл. 2А.)
In partnership with professional organizations, the Division also coordinates and carries out training programmes for journalists combining skills training with orientation on human development issues. Кроме того, в сотрудничестве с профессиональными организациями Отдел координирует и организует проведение учебных курсов для журналистов, сочетающих в себе повышение квалификации и просвещение по вопросам развития людских ресурсов.
1976-1977 International Division, Handelsbanken, Stockholm 1976-1977 годы: Международный отдел, "Хан-дельсбанкен", Стокгольм
The General Legal Division conducts periodic seminars that serve to orient and train client offices and is seeking to expand and regularize such seminars. Отдел по общеправовым вопросам проводит периодические семинары, направленные на ориентацию и обучение сотрудников подразделений-клиентов, и принимает меры для расширения таких семинаров и их проведения на регулярной основе.
The Art Crime Division came up with something. Отдел по борьбе с преступлениями в сфере искусства кое что прислал
The restructuring of the Private Sector Division, previously the Greeting Card and related Operations, is now in place. В настоящее время идет процесс структурной перестройки Отдела частного сектора (ранее Отдел поздравительных открыток и связанных с ними операций).
During the biennium, the Division held eight regional round tables on agricultural education, highlighting the need to increase female enrolment in agricultural programmes. В течение двухгодичного периода Отдел провел восемь региональных "круглых столов" по вопросам сельскохозяйственного обучения с уделением особого внимания необходимости увеличения числа обучающихся женщин в рамках сельскохозяйственных программ.
The Agricultural Services Division revised its training manual on Farming systems research and extension to make it more gender-responsive. Отдел сельскохозяйственных услуг пересмотрел свое учебное пособие "Исследование сельскохозяйственных систем и агропропаганда" в целях обеспечения более полного учета гендерной проблематики.
The Division has also undertaken gender-disaggregated qualitative research and baseline surveys to identify how communication strategies and policies can help empower women. Отдел также провел дезагрегированный по признаку пола качественный анализ и статистическое обследование в целях определения путей содействия с помощью стратегий и мер в области коммуникации расширению прав и возможностей женщин.
The Division now has a team of technical support specialists working actively to disseminate information and provide expert advice and support to developing countries. В настоящее время Отдел имеет группу специалистов по вопросам технической поддержки, активно распространяющую информацию, а также предоставляющую консультации экспертов и оказывающую поддержку развивающимся странам.
The Division has also been represented at several expert group meetings convened in preparation for the Fourth World Conference on Women. Кроме того, Отдел был также представлен на нескольких совещаниях групп экспертов, проведенных в рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
INDUSTRY, AGRICULTURE AND TECHNOLOGICAL MODERNIZATION DIVISION З. ОТДЕЛ ПРОМЫШЛЕННОСТИ, СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА И ТЕХНИЧЕСКОЙ МОДЕРНИЗАЦИИ
In undertaking these responsibilities, the Division provides technical advisory services and training programmes concerning environmental and natural resource activities of the member States. При выполнении этих обязанностей Отдел оказывает технические консультативные услуги и осуществляет программы подготовки кадров, связанные с деятельностью государств-членов в области охраны окружающей среды и природных ресурсов.
The Division is responsible for developing and promoting programmes and policies addressing environmental, population and human settlements-related issues. Этот отдел отвечает за разработку и содействие осуществлению программ и стратегий, направленных на решение проблем, связанных с окружающей средой, народонаселением и населенными пунктами.
In order to monitor the campaign, the Division is asking the parties to provide a schedule of their campaign activities. Чтобы иметь возможность следить за ходом избирательной кампании, Отдел обращается к партиям с просьбами уведомлять его о сроках проведения их предвыборных мероприятий.
The Electoral Division has been functioning for six months with 36 Professional staff deployed through 6 regional offices. З. Отдел по выборам функционировал в течение шести месяцев, располагая персоналом в составе 36 сотрудников категории специалистов, размещенных в шести региональных отделениях.