Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The D-2 post had disappeared because it was proposed that the Division should be headed by an Assistant Secretary-General. Должность Д-2 упразднена, поскольку, согласно предложению, этот Отдел должен возглавлять помощник Генерального секретаря.
Under the Beijing Platform for Action, the function of providing coordination within the Organization was assigned to the Division for the Advancement of Women. Согласно Пекинской платформе действий, функция обеспечения координации с Организацией возложена на Отдел по улучшению положения женщин.
24.35 The subprogramme is the responsibility of the Disaster Reduction Division of the Geneva Office. 25.35 За осуществление данной подпрограммы отвечает Отдел по уменьшению опасности стихийных бедствий Женевского отделения.
The Division will also continue to streamline and standardize budgeting techniques and procedures. Отдел будет также продолжать работу по рационализации и стандартизации методов и процедур составления бюджетов.
In another case, the Division had agreed to pay one company $33,260 to produce a publication. В другом случае Отдел согласился выплатить одной компании ЗЗ 260 долл. США для издания публикации.
The Conference Services Division had requested a reduction in the volume of pages of translation for the treaty bodies based in Geneva. Отдел по обслуживанию конференций обратился к базирующимся в Женеве договорным органам с просьбой сократить объем документов, представляемых для перевода.
Also, the Division has no particular set of indicators to champion. К тому же Отдел не имеет конкретного набора показателей, для того чтобы занимать ведущую позицию.
The Procurement Division will work with the UNCSD secretariat and the other organizations of the United Nations system to explore opportunities for further collaboration. Отдел закупок будет взаимодействовать с секретариатом ОБДПООН и другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях изучения возможностей дальнейшего сотрудничества.
The Accounts Division generally agreed with the OIOS recommendations and has already begun to implement them. Отдел счетов в целом согласился с рекомендациями УСВН и уже приступил к их осуществлению.
(b) the headquarters Programme Division analyses the financial implementation of country programmes and reports twice a year. Ь) Отдел по программам в штаб-квартире Фонда анализирует показатели финансового исполнения страновых программ и дважды в год представляет соответствующие доклады.
Procurement has also been initiated by the Medical Services Division for a stock of specific emergency medications. Отдел медицинского обслуживания приступил также к закупке запасов конкретных лекарственных препаратов на случай чрезвычайных ситуаций.
The UNICEF Programme Division produces annual programme operating statistics, which show the financial implementation rate of country programmes of cooperation. Отдел по программам ЮНИСЕФ ежегодно составляет подборки оперативных статистических данных по программам, включающие показатели финансового исполнения страновых программ сотрудничества.
The Division made a substantial presentation on the issues related to maritime delimitation and described the technical assistance it can provide. Отдел выступил с солидным докладом по вопросам, касающимся морской делимитации, и рассказал о технической помощи, которую он может предоставить.
Realizing that knowledge is power, the Division produces programmes geared towards the enrichment of the life of all religious and cultural groups. Понимая, что знание - это сила, Отдел готовит программы, направленные на развитие духовной жизни всех религиозных и культурных групп.
The Information Technology Services Division will coordinate with the Treasury on its implementation. Отдел информационно-технического обслуживания будет координировать в этой связи свою работу с Казначейством.
Throughout 2000 and 2001, the Division received 25 reports of traffic in human beings. В 2000 и 2001 годах в Отдел поступило 25 сообщений о случаях торговли людьми.
UNEP has played an instrumental role in developing inter-secretarial channels through its Division for Environmental Conventions. ЮНЕП играет важнейшую роль в развитии межсекретариатских каналов, привлекая для этого свой Отдел экологических конвенций.
The Statistical Division has submitted the present documentation after the official deadline due to resource constraints. Отдел статистики представил настоящую документацию после официально установленного срока по причине ограничений, связанных с ресурсами.
UN Population Division: The ACC Subcommittee on Demographic Estimates and Projections. Отдел народонаселения ООН: Подкомитет АКК по демографическим оценкам и прогнозам.
The Internal Audit Division informed the Board that it was not feasible to implement its recommendation within existing resources. Отдел внутренней ревизии информировал Комиссию о том, что ее рекомендация не может быть выполнена при нынешнем объеме финансирования.
This is accomplished by the Internal Audit Division communicating these issues directly to the Department's management when deemed appropriate. Это обеспечивается благодаря тому, что Отдел внутренней ревизии, когда считает необходимым, доводит эти вопросы непосредственно до сведения руководства Департамента.
The Division for Economic Investigation investigates any violation of the export control regulations and co-operates with other enforcement bodies to collect and assess appropriate information. Отдел экономических расследований расследует любые случаи нарушения положений об экспортном контроле и сотрудничает с другими правоприменительными органами в сборе и оценке надлежащей информации.
Within the UN/ECE, the primary responsibility for supporting the Committee and its programme of work lies with the Trade Division. В рамках ЕЭК ООН основная ответственность за поддержку деятельности Комитета и осуществления его программы работы возложена на Отдел торговли.
The United Nations Medical Services Division is working with local authorities to determine whether a blood donation facility can be set up on the premises. Отдел медицинского обслуживания Организации Объединенных Наций совместно с местными властями пытается определить, можно ли открыть в его помещениях донорский пункт.
Source: Revenue Accounts Division, Ministry of Finance, Monrovia. Источник: Отдел учета поступлений, министерство финансов, Монровия.