| The Division for the Advancement of Women regularly contributed to such evaluations. | Отдел по улучшению положения женщин регулярно принимает участие в проведении таких оценок. |
| In order to raise awareness of business seminars, the Procurement Division held regular planning meetings with Member States. | В целях распространения информации о бизнес-семинарах Отдел закупок регулярно проводит совещания по вопросам планирования с государствами-членами. |
| In 2000, the Zambian Government created a Gender in Development Division under Cabinet Office. | В 2000 году правительство Замбии создало при канцелярии кабинета Отдел по учету гендерных аспектов в контексте развития. |
| The Conference Services Division had indicated that it would make every effort to produce all documents for the treaty bodies on time. | Отдел конференционного обслуживания указал, что им предпринимаются все усилия для своевременной подготовки всех документов для договорных органов. |
| In order to reduce incidences of sickness, a School Health Division has been established at the Ministry of Education. | С целью снижения уровня заболеваемости учеников в Министерстве образования был создан отдел по вопросам санитарного просвещения в школах. |
| To undertake the new responsibilities, the IAEA's Safeguards Division will have to grow substantially. | Чтобы взять на себя новые обязанности, должен существенно расшириться отдел МАГАТЭ по гарантиям. |
| The Jurisdiction Division of the Council of State is said to apply this rigid watershed. | По имеющейся информации, Административно-судебный отдел Государственного совета соблюдает это жесткое разграничение. |
| The Legal and Judicial Systems Support Division of UNMIL is currently reviewing the effectiveness of this court. | Отдел по поддержке судебно-правовой системы МООНЛ занимается в настоящее время рассмотрением вопроса об эффективности работы этого суда. |
| Partnerships such as those dealing with the protection of great apes and corals will also continue to be supported by the Division. | Отдел будет также продолжать поддерживать партнерства, например те, которые занимаются высшими приматами и кораллами. |
| Also, the Division does not have information on how useful those products and contributions have been to users. | Таким же образом, Отдел не располагает информацией о пользе таких документов и материалов для пользователей. |
| While the project is ongoing, the Division provides substantive advice as needed. | В ходе осуществления проекта Отдел по необходимости оказывает существенную консультативную помощь. |
| On its part, UNDP also failed to involve the Division in several important election-related projects. | Со своей стороны, ПРООН также не привлекала Отдел к участию в ряде важных проектов в области выборов. |
| The Division has not yet formally adopted the new structure, and it is acknowledged that the proposed teams will be subject to change. | Отдел еще официально не утвердил новую структуру, и, как признается, в состав предлагаемых групп будут вноситься изменения. |
| The Division is currently requesting two additional General Service staff members to address the imbalance. | В настоящее время Отдел просит о предоставлении двух дополнительных должностей категории общего обслуживания для ликвидации этой диспропорции. |
| Several activities are being undertaken by the Division in collaboration with various partners. | В настоящее время Отдел в сотрудничестве с различными партнерами осуществляет целый ряд мероприятий. |
| Additionally, the Civil Rights Division has made efforts to translate materials on its website into Spanish. | Кроме того, Отдел гражданских прав старается размещать материалы на своем сайте и на испанском языке. |
| Her delegation called on the Division for the Advancement of Women to continue to provide technical support and resources for programmes in Sierra Leone. | Делегация ее страны призывает Отдел по улучшению положения женщин продолжить предоставление технической помощи и средств для программ в Сьерра-Леоне. |
| Director, Division of Epidemiological and Social Research, Mexican Institute of Psychiatry. | Директор, отдел эпидемиологических и социальных исследований, Мексиканский институт психиатрии. |
| The Division of Women's Affairs was established in 1993 within the Ministry of Internal Affairs and Social Services. | 2.10 В 1993 году в Министерстве внутренних дел и социального обеспечения был создан Отдел по делам женщин. |
| The Division is in the process of formulating a plan to address the Committee's request. | В настоящее время Отдел в ответ на эту просьбу Комитета разрабатывает соответствующий план деятельности. |
| The Division has established an Information Management Task Force to improve its representation on the Network. | Отдел создал целевую группу по управлению информацией для улучшения порядка размещения своих материалов в сети. |
| A joint report exploring future collaboration was issued by the Division, UNDP and ECA. | Отдел, ПРООН и ЭКА подготовили совместный доклад с изложением будущих направлений сотрудничества. |
| Collaboration between the Division and United Nations entities and other organizations takes place in the course of project implementation. | Отдел, подразделения и другие организации системы Организации Объединенных Наций сотрудничают между собой в рамках осуществления проектов. |
| In this capacity, the Division has undertaken several initiatives to streamline requests for national reporting. | В этой связи Отдел принял ряд мер по упорядочению запросов о представлении национальных докладов. |
| The Division has worked towards improving the quality of information on sustainable development by increasingly incorporating regional perspectives. | Отдел по устойчивому развитию добивается повышения качества информации по вопросам устойчивого развития путем обеспечения все более широкого отражения в ней региональной специфики. |