| Procurement staff has been informed by the Procurement Division about the newly introduced United Nations training and certification courses. | Отдел закупок информировал сотрудников по закупкам о новых программах профессиональной подготовки и курсах сертификации. |
| The Division is streamlining the supply chain management process to prepare for the migration to ERP and IPSAS. | Отдел осуществляет рационализацию процесса управления поставками для подготовки к переходу к ОПР и МСУГС. |
| The Division for Oversight Services stated that that pace for the issuance of reports would continue to be improved. | Отдел служб надзора заявил, что темпы подготовки докладов к изданию будут продолжать улучшаться. |
| Weak staffing capacity at several country offices was noted by the Division. | Отдел отметил плохую укомплектованность кадрами в нескольких страновых отделениях. |
| The Procurement Division continues to respond on a regular basis to lease administration issues. | Отдел закупок продолжает регулярно привлекаться к рассмотрению вопросов управления арендой. |
| Programme support to the whole Entity will be provided by a Management and Administration Division. | Программную поддержку всей Структуре в целом будет обеспечивать Отдел управления и администрации. |
| In addition, the Division provides administrative and operational support for the implementation of the programme activities of the Entity. | Кроме того, Отдел обеспечивает административную и оперативную поддержку Структуры в осуществлении ее программной деятельности. |
| The Procurement Division is pursuing the establishment of the respective long-term fuel contracts. | Отдел закупок занимается составлением соответствующих долгосрочных контрактов на снабжение топливом. |
| In addition, the Medical Services Division is coordinating the introduction of a harmonized electronic medical records management system at all duty stations in the global Secretariat. | Кроме того, Отдел медицинского обслуживания координирует внедрение согласованной электронной системы обработки медицинской документации во всех местах службы глобального Секретариата. |
| During the period 2009/10, the Procurement Division continued its procurement function in support of peacekeeping missions. | В 2009/10 году Отдел закупок продолжал осуществлять закупочную деятельность для миротворческих миссий. |
| The Division will also disseminate information on the implementation of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards and promote its uniform interpretation. | Отдел будет также распространять информацию об осуществлении Конвенции о признании и исполнении иностранных арбитражных решений и содействовать ее единообразному толкованию. |
| In July of each year, the Division submits for issuance the draft programme of work of the General Assembly. | В июле каждого года Отдел готовит для публикации проект программы работы Генеральной Ассамблеи. |
| The Division has continued to focus on improving its services to clients. | Отдел продолжал сосредоточивать внимание на повышении качества обслуживания клиентов. |
| Following a lengthy series of discussions with the Committee, the Investment Management Division was making a gradual shift towards more independent sources of investment research. | После продолжительного обсуждения с Комитетом Отдел управления инвестициями постепенно переходит к привлечению независимых источников экспертной информации по инвестициям. |
| In addition, the Division was building information technology capacity to maintain the various financial systems being implemented. | Кроме того, Отдел занимался расширением информационно-технического потенциала для обслуживания различных внедряемых финансовых систем. |
| The Division of Administrative Support Services continued its work to ensure the efficient management of the Tribunal's downsizing process. | Отдел административного вспомогательного обслуживания по-прежнему предпринимал усилия по обеспечению эффективного управления процессом сокращения штата. |
| The Police Division will continue developing strategic partnerships on the basis of an analysis of the comparative advantages. | Отдел полиции будет продолжать развивать стратегические партнерства на основе анализа сравнительных преимуществ. |
| The Division also includes the secretariat of the Exhibits Committee and the Publications Board. | Отдел включает также секретариат Издательского совета и Комитет по выставкам. |
| The Population Division also makes the data available through its website. | Отдел народонаселения также предоставляет соответствующие данные через свой веб-сайт. |
| The Division of Gender and Family Affairs in the Ministry of Social Development has responsibility for the implementation of the Convention. | Отдел по гендерным и семейным делам министерства социального развития несет ответственность за осуществление Конвенции. |
| Legal intern at the Los Angeles District Attorney, Justice System Integrity Division. | Юрист-стажер в окружной прокуратуре Лос-Анджелеса, отдел внутренней безопасности судебной системы. |
| In addition, the Division conducted five advisory services during the year. | Отдел также провел в течение этого года пять консультативных мероприятий. |
| The Division for Sustainable Development did not receive additional resources for the organization of this major event. | Отдел по устойчивому развитию не получил никаких дополнительных ресурсов для организации этого крупного мероприятия. |
| In December 2006, the Research Division of the Ministry of Justice evaluated the effects of the said Act. | В декабре 2006 года аналитический отдел министерства юстиции провел оценку эффективности упомянутого закона. |
| OHCHR supported the Government through the Human Rights Division of the Office of the Prime Minister and Council of Ministers. | УВКПЧ обеспечивало поддержку правительства через Отдел по правам человека аппарата премьер-министра и Совета министров. |