The Division would assist them in developing and maintaining a regional capacity in support of sustainable peace processes throughout the continent. |
Отдел будет помогать им в создании и поддержании регионального потенциала в поддержку поступательных мирных процессов на всем континенте. |
The Division would closely work with desk officers in the Department's regional divisions and coordinate approaches and activities related to regional organizations. |
Отдел будет поддерживать тесные связи с ответственными сотрудниками региональных отделов Департамента и координировать подходы и мероприятия, касающиеся региональных организаций. |
For this reason, it is proposed that the Division be led by a Director at the D-2 level. |
В этой связи предлагается, чтобы Отдел возглавлял Директор на должности уровня Д-2. |
The Joint Division of Nuclear Techniques in Food and Agriculture has been especially instrumental in creating synergy between the two organizations. |
Объединенный отдел ФАО/МАГАТЭ по ядерным методам в продовольственной и сельскохозяйственной областях играет особенно эффективную роль в координации деятельности этих двух организаций. |
In the dissemination of human rights materials, the Division draws heavily on information produced by human rights mechanisms. |
Осуществляя деятельность по распространению материалов по правам человека, Отдел широко использует информацию, подготовленную правозащитными механизмами. |
Accordingly, the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the United Nations serves as the secretariat of the Commission. |
В соответствии с этим Отдел кодификации Управления по правовом вопросам Организации Объединенных Наций выступает в качестве секретариата Комиссии. |
The Codification Division was thus in a position to be a source of information and unique expertise mutually beneficial for both bodies. |
Таким образом, Отдел кодификации может являться источником информации и обеспечивать уникальный опыт к обоюдной выгоде обоих органов. |
The Procurement Division has contributed significantly to peacekeeping operations and provides essential support for the implementation of field mission mandates. |
Отдел закупок внес существенный вклад в операции по поддержанию мира и обеспечивает необходимую поддержку деятельности по выполнению мандатов полевых миссий. |
Currently, the Procurement Division has entered into a contract with an external company to introduce a comprehensive online learning management system. |
В настоящее время Отдел закупок заключил контракт с внешней компанией, предусматривающий введение всеобъемлющей онлайновой системы управления обучением. |
The Division has continued in its efforts to further enhance internal control mechanisms and other strategic initiatives to improve the procurement function. |
Отдел закупок продолжал заниматься дальнейшим совершенствованием механизмов внутреннего контроля и реализацией других стратегических инициатив, призванных улучшить работу закупочных служб. |
Upon completion of the pilot phase, the Division will decide whether to adopt the system throughout its operations. |
По завершении экспериментального этапа Отдел примет решение о том, внедрять ли эту систему повсеместно. |
The Procurement Division has conducted a review of its solicitation documents, in particular the request for proposal and invitation to bid documents. |
Отдел закупок провел изучение своей тендерной документации, в частности просьб направлять оферты и предложений принять участие в торгах. |
The Procurement Division has embarked on an initiative to streamline and simplify the Procurement Manual. |
Отдел закупок приступил к реализации инициативы, призванной упорядочить и упростить Руководство по закупкам. |
Accordingly, the Division developed and implemented a communications plan in May 2008. |
Соответственно, Отдел разработал и в мае 2008 года принял план в области коммуникации. |
The Division for Human Resources is also drafting a staffing policy that will specify the contract modalities available and when to use them. |
Отдел людских ресурсов также разрабатывает кадровую политику, которая будет регулировать вопросы, касающиеся видов наличествующих контрактов и их применения. |
The Technical Division would also ensure that knowledge emerging from regional and subregional levels would reach the global network of institutions. |
Технический отдел будет также обеспечивать, чтобы накапливаемые на региональном и субрегиональном уровнях знания становились достоянием такой всемирной сети институтов. |
He thanked the French-speaking Division for its offer to help with fellowships for trainees. |
Он поблагодарил Отдел франкоязычных стран за предложенную помощь в форме предоставления стипендий стажерам. |
As part of its technical cooperation programme, the Division for Public Administration and Development Management organized a number of training events for officials from developing countries. |
В рамках своей программы технического сотрудничества Отдел государственного управления и управления развитием организовал ряд учебных мероприятий для должностных лиц из развивающихся стран. |
The Division is currently reviewing national practices in the collection and dissemination of statistics on ethnocultural characteristics. |
В настоящее время Отдел проводит обзор национальной практики в области сбора и распространения статистических данных об этнокультурных особенностях. |
The International Division aides law enforcement and parents in reference to international child abduction. |
Международный отдел оказывает помощь правоохранительным органам и родителям в отношении международного похищения детей. |
The Environment and Human Settlements Division maintains an interactive web database with specific reference to data on housing and building. |
Отдел окружающей среды и населенных пунктов ведет интерактивную веббазу данных с конкретными ссылками на данные о жилом фонде и жилищном строительстве. |
Programme Division is responsible for designing programme implementation guidelines and indicators for the MTSP focus areas. |
Отдел по программам отвечает за разработку руководящих принципов осуществления программ и показателей по темам в рамках ССП. |
The Administrative Division carries out support functions. |
Административный отдел - выполняющий вспомогательные функции. |
The Division of Planning and Operations was responsible for planning, directing and performing all monitoring, verification and inspection activities. |
Отдел планирования и операций нес ответственность за планирование, руководство и выполнение всей деятельности по наблюдению, контролю и инспектированию. |
Critically, the Security Council Affairs Division provided essential information for elected members preparing for the Presidency. |
Что особенно важно, Отдел по делам Совета Безопасности представляет важную информацию избранным членам, готовящимся возглавить Совет. |