Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The Division monitors realized and unrealized losses on each position. Отдел отслеживает реализованные и нереализованные убытки по каждой позиции.
In addition, the Investment Management Division has commissioned an update of the 2008 whole officer review study to take place in 2013. Кроме того, Отдел управления инвестициями заказал проведение исследования в целях обновления результатов всестороннего анализа 2008 года на 2013 год.
The Board was informed that the Investment Management Division had used the two advisers over 10 years. Комиссия была информирована о том, что Отдел управления инвестициями использовал эти две консультационные компании в течение более 10 лет.
The Division noted this issue in April 2012, but had not at the time of reporting updated the relevant system module. Отдел отметил эту проблему в апреле 2012 года, однако на момент подготовки доклада не обновил соответствующий системный модуль.
In a continuous effort to improve work processes and procedures, the Internal Audit Division undertook the initiatives set out below. В рамках постоянных усилий по совершенствованию рабочих процессов и процедур Отдел внутренней ревизии предпринял ряд нижеследующих инициатив.
The Office and the Medical Services Division have recognized the potential for strengthening the collaboration between the two entities beyond a common involvement in individual cases. Канцелярия и Отдел медицинского обслуживания признали наличие возможностей для укрепления сотрудничества между двумя подразделениями помимо общего участия в рассмотрении конкретных дел.
The Codification Division is urgently seeking voluntary contributions from Member States to support the continuation and further development of the Audio-visual Library. Отдел кодификации просит государства-члены в безотлагательном порядке внести добровольные взносы для содействия продолжению деятельности Библиотеки аудиовизуальных материалов и ее дальнейшему развитию.
The Committee also notes that the Division continues to employ residual risk as the basis for its workplan. Кроме того, Комитет отмечает, что Отдел продолжает учитывать факторы остаточного риска в качестве основы для своего плана работы.
The OIOS Investigations Division subsequently attached a liaison officer to the Risk Management Unit and promptly identified cases warranting further investigation. Отдел расследований УСВН впоследствии прикомандировал сотрудника по связи к Группе управления рисками и в оперативном порядке определил, какие дела заслуживают дальнейшего расследования.
The Division has experienced a significant workload volume in recent financial periods, commensurate with the characteristics of the current missions. За последние финансовые годы Отдел испытывал значительную рабочую нагрузку, сопоставимую с характерным объемом работы действующих миссий.
To co-sponsor the resolution, delegations need to submit a rule 37 request to the Security Council Affairs Division. Чтобы присоединиться к числу авторов резолюции, делегациям надлежит представить в Отдел по делам Совета Безопасности просьбу в соответствии с правилом 37.
It also reviewed the existing guidelines applied by the Division for day-to-day operations. Кроме того, она провела обзор существующих руководящих принципов, которым следует Отдел в своей повседневной работе.
Nevertheless, the Division did complete six evaluation reports during the year. Тем не менее в течение года Отдел завершил подготовку шести докладов об оценке.
The Division provides financial policy and guidance papers for operations and senior management. Отдел готовит доклады по финансовой политике и разъяснения для операций и старшего руководства.
The Inspection and Evaluation Division issued 26 reports containing 48 recommendations assessing the overall relevance, efficiency, effectiveness and impact of programmes. Отдел инспекции и оценки опубликовал 26 докладов, содержащих 48 рекомендаций по оценке общей актуальности, эффективности, действенности и результативности программ.
The Division finds itself in the predicament of not being able to commit to timely processing because it lacks sufficient permanent capacity. Отдел находится в затруднительном положении, поскольку не может обеспечить своевременную обработку из-за нехватки постоянных сотрудников.
During the biennium, the Division continued to successfully provide high-quality documentation services. В течение двухгодичного периода Отдел продолжал успешно обеспечивать высокое качество услуг по обработке документации.
The Division utilized the full editing and translation capacity available for delivering its core outputs during the reporting period. В отчетный период для выполнения своих основных функций Отдел полностью задействовал имеющиеся возможности служб редактирования и письменного перевода.
In 2013, the Division successfully serviced and managed the first universal session of the Governing Council of UNEP. В 2013 году Отдел успешно организовал первую универсальную сессию Совета управляющих ЮНЕП и обеспечил ее конференционное обслуживание.
The Division received no complaints relating to the quality and timeliness of translated documents. Отдел не получал жалоб в связи с качеством и сроками выпуска переводных документов.
The Division received positive written evaluations and reports from the subsidiary bodies and members of the Council, acknowledging satisfaction with the support provided. Отдел получил позитивные письменные оценки и отклики от вспомогательных органов и членов Совета, которые с удовлетворением признали оказанную поддержку.
The Division also completed several volumes of leading international law publications. Отдел также завершил подготовку нескольких томов наиболее известных публикаций по вопросам международного права.
The Division also supported 28 small island developing States in their preparations for the Third International Conference. Кроме того, Отдел оказал поддержку 28 малым островным развивающимся государствам в их подготовительной работе перед проведением третьей Международной конференции.
The Science and Technology Division provided support that enabled member States to harness science engineering technologies to improve their health-care outcomes. Отдел науки и техники оказывал поддержку, благодаря которой государства-члены могли использовать технологии научных исследований в целях повышения эффективности здравоохранения.
The Human Rights Treaties Division supported the 10 treaty bodies in all aspects of their work during the biennium. Отдел по договорам в области прав человека продолжал оказывать поддержку 10 договорным органам во всех аспектах их работы в двухгодичный период.