The Board is pleased to note that the Procurement Division has subsequently readjusted the composition of staff responsible for electronic data-processing equipment. |
Комиссия с удовлетворением отмечает, что впоследствии Отдел закупок скорректировал штатное расписание для персонала, отвечающего за приобретение аппаратуры электронной обработки данных. |
The Procurement Division has reviewed and will continue to review specific requirements of each procurement case and select the appropriate delivery terms. |
Отдел закупок проводит и будет и впредь проводить обзор конкретных требований каждой закупочной операции и выбирать соответствующие условия поставки. |
Invoices from vendors and suppliers are received by the Accounts Division for review and payment. |
Счета-фактуры, выставляемые компаниями-продавцами и поставщиками, поступают в Отдел счетов для проверки и оплаты. |
The Field Administration and Logistics Division has recently implemented new procedures to enhance management of trust funds. |
Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения недавно ввел новые процедуры в целях повышения эффективности управления целевыми фондами. |
Sub-Saharan Africaa Source: Department of Economic and Social Affairs/Development Policy Analysis Division. |
Источник: Отдел по анализу политики в области развития Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
I have a picture of you trying to escape Division. |
У меня есть изображение тебя, пытающейся покинуть Отдел. |
I don't know who they are, but they sanction Division. |
Я не знаю кто они, но они санкционируют Отдел. |
Yes, Detective Tubbs, Vice Division. |
Да, детектив Таббс, Отдел Нравов. |
They go to the Medical Records Division. |
Файлы поступают в отдел Медикал Рекордс. |
Engineering Division ready, as always. |
Технический отдел готов, как всегда. |
Detective Maggie Sawyer, NCPD Science Division. |
Детектив Мэгги Сойер. Научный отдел полиции. |
Burglary Division, 6-4 squad, Coney Island, and your stalker for awhile. |
Отдел Краж со взломом, 6-4 участок, Кони - Айленд некоторое время тебя преследовала. |
Look, Nina, Division gave me a heads-up. |
Смотри, Нина, Отдел дал мне предупреждение. |
Art Crime Division says he's been trying to acquire the Van Gogh since it disappeared in 2002. |
Отдел преступлений в сфере искусства пишет, что он пытался заполучить Ван Гога с момента его исчезновения в 2002. |
Worked your way up through the Criminal Division until you got promoted into the CJC. |
Работали в уголовном отделе, пока вас не перевели в этот отдел. |
Detective Shawn McElroy, Rampart Division. |
Детектив Шон МакЭлрой, отдел защиты. |
And, with the Vertigo tainted vaccine, Queen Consolidated's Applied Sciences Division was able to formulate a non-addictive treatment. |
Так как вакцина отравлена Вертиго, отдел прикладной науки Корпорации Квин смог разработать не вызывающее привыкания лечение. |
Also as a new activity, the Division has been entrusted with responsibility for the staff promotion review. |
Кроме того, в качестве нового вида деятельности на Отдел возложена ответственность за рассмотрение списков кандидатов на повышение в должности. |
25E Conference and library services at Geneva are provided by the Conference Services Division. |
Е. Конференционное и библиотечное обслуживание в Женеве обеспечивает Отдел по обслуживанию конференций. |
The Division will assist the Commission in the preparation of the report to the General Assembly on the highest-paid national civil service. |
Отдел будет оказывать помощь Комиссии в подготовке доклада Генеральной Ассамблее по вопросу о наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службе. |
The Division of Information was established to enhance the important role information plays in peace-keeping. |
Отдел информации был создан с задачей усилить важную роль, которую играет информация в поддержании мира. |
The Human Rights Division received 87 admissible complaints against the National Civil Police during the reporting period. |
В течение данного периода Отдел по правам человека рассмотрел 87 дел против Национальной гражданской полиции. |
In its sixth report, the Human Rights Division had stressed the need for an institutional and functional reform of the judicial branch. |
Отдел по правам человека в своем шестом докладе рекомендовал приступить к организационной и функциональной реформе судебных органов. |
ITC assumes that any review of the rule will be initiated by the Accounts Division of the United Nations. |
ЦМТ исходит из того, что к пересмотру этого правила может приступить лишь Отдел расчетов Организации Объединенных Наций. |
For promotional and educational purposes, the Division occasionally publishes materials which highlight the significance of the Convention and its major provisions. |
Для рекламных и учебных целей Отдел иногда публикует материалы, в которых освещается значение Конвенции и ее основных положений. |