Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The Division also stated that the Office of Legal Affairs should be consulted on the feasibility of employment restrictions specifically for Procurement Division officers. Отдел заявил также, что следует запросить заключение Управления по правовым вопросам в отношении возможности установления ограничений в области найма конкретно в отношении сотрудников Отдела закупок.
The Facilities Management Division informs the Procurement Division and the Office of Legal Affairs early on in the biennium of all forthcoming projects and activities. В начале двухгодичного периода Отдел эксплуатации зданий сообщает Отделу закупок и Управлению по правовым вопросам о всех предстоящих проектах и мероприятиях.
Field Administration and Logistics Division officials advised that, in practice, the Division decided unilaterally to propose contracts with Governments rather than to use commercial carriers. Сотрудники Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения сообщили, что на практике Отдел в одностороннем порядке принимает решения предложить контракты правительствам, а не коммерческим перевозчикам.
However, the Procurement Division subsequently concluded that this bidder was unable to meet the positioning requirements of the Field Administration and Logistics Division. Однако Отдел закупок впоследствии сделал вывод о том, что этот участник торгов не мог удовлетворить требования Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения в отношении размещения.
In addition, an existing support account post would be redeployed from the Military Division to the Police Division for the Deputy Police Adviser position. Кроме того, 1 существующая должность, финансируемая их вспомогательного счета, будет передана из Военного отдела в Полицейский отдел для заместителя советника по вопросам полиции.
The Division collaborates with the Department in the execution of all statistical projects and with the Population Division in population-related projects. Отдел сотрудничает с Департаментом в осуществлении всех статистических проектов и с Отделом народонаселения в реализации проектов в области народонаселения.
The Trade Development and Timber Division is working with the Transport Division on the combined issue of trade facilitation and security. Отдел по развитию торговли и лесоматериалам взаимодействует с Отделом транспорта в составляющем единый блок вопросе упрощения процедур торговли и обеспечении безопасности.
The Procurement Division also acknowledged that it experienced situations where confidential procurement information was known by Member States or third parties outside the Procurement Division. Отдел закупок также признал, что он сталкивался с ситуациями, когда конфиденциальная информация о закупках становилась известна государствам-членам или третьим лицам за пределами Отдела закупок.
The Procurement Division is also working with the Logistics Support Division to develop a common procurement management system to facilitate the exchange of procurement-related data between the Headquarters and peacekeeping missions. Отдел закупок поддерживает также взаимодействие с Отделом материально-технического обеспечения в вопросах разработки общей системы управления закупками, которая облегчит обмен закупочными данными между Центральными учреждениями и миссиями по поддержанию мира.
As stated in paragraph 2 above, the Logistics Support Division is the main requisitioner of the services of the Procurement Division. Как указано в пункте 2 выше, Отдел материально-технического обеспечения является основным подразделением, оформляющим заявки на услуги Отдела закупок.
The last remaining Division at Headquarters to be restructured will be the Division of Information Services and Technologies (DIST). Наконец, последним отделением штаб-квартиры, которое будет затронуто преобразованиями, станет Отдел информационных служб и технологий (ОИСТ).
The Logistics Support Division expressed the view that the Procurement Division should take additional steps to ensure maximum participation of vendors in each solicitation exercise. Отдел материально-технического обеспечения выразил мнение о том, что отделу снабжения необходимо предпринять дополнительные шаги по обеспечению максимально широкого участия поставщиков во всех конкурсных торгах.
The multiplier partners use the network to address the Trade Development and Timber Division with their questions on the Division's work and publications. Партнеры, сотрудничающие по линии центров тиражирования, используют сеть для направления в Отдел развития торговли и лесоматериалов своих вопросов по поводу работы и публикаций отдела.
The Royal Malaysia Police has extensive networking with its counterpart either through the Interpol Division or the respective Divisions such as Narcotics and Serious Crime Division. Королевская малайзийская полиция широко взаимодействует со своими партнерами либо через отдел Интерпола, либо через соответствующие отделы по наркотикам и серьезным преступлениям.
The office has six Divisions: Women's Division, Children's Division, Data and Information Division, Legal Division, Administrative and Finance Division, and Complaints Division. В структурном отношении Комиссия подразделена на шесть отделов: отдел по делам женщин, отдел по делам детей, отдел информации и данных, правовой отдел, административно-финансовый отдел и отдел жалоб.
The Directorate of Security will comprise three main Divisions (Division of Regional Operations, Division of Administrative and Field Support, and Division of Safety and Security Services). Директорат по вопросам безопасности будет объединять три основных отдела (Отдел региональных операций, Отдел административной и полевой поддержки и Отдел служб охраны и безопасности).
Division for Policy Analysis and Public Affairs; Division for Treaty Affairs; and Division for Operations Отдел анализа политики и связей с общественностью; Отдел по вопросам международных договоров; Отдел операций
UNFPA has taken a more disciplined approach to reporting and determining appropriate follow-up action, which the Division for Human Resources coordinates, supported by the Division for Management Services and the Division for Oversight Services. ЮНФПА выработал более строгий подход в отношении функций представления докладов и определения надлежащих последующих мер, причем задача координации возложена на Отдел людских ресурсов, которому обеспечивают содействие Отдел управленческих услуг и Отдел служб надзора.
A new organizational structure for the Department of Public Information, based on the revised operating model, which includes a Strategic Communications Division, a News and Media Division and an Outreach Division, was put into effect as of 1 November 2002. Начиная с 1 ноября 2002 года стала действовать новая организационная структура Департамента общественной информации, которая основана на пересмотренной модели его работы и включает в себя Отдел стратегической информационной деятельности, Отдел новостей и средств массовой информации и Отдел связей с общественностью.
It consisted of three divisions: (a) the General Affairs Division; (b) the Space and Terrestrial Affairs Division; and (c) the Service Management Division. Департамент состоит из трех отделов: а) Отдел по общим вопросам; Ь) Отдел по вопросам космического и земного пространства; и с) Отдел сервисного менеджмента.
The IGO now relies upon a roster of 30 staff, drawn mainly from the Division of International Protection Services (DIPS), the Division of Human Resources Management (DHRM) and the Division of Operational Support (DOS). В настоящее время в распоряжении УГИ имеется реестр, включающий 30 проведших инструктаж сотрудников; основная их часть представляет Отдел обеспечения международной защиты (ООМЗ), Отдел управления людскими ресурсами (ОУЛР) и Отдел оперативной поддержки (ООП).
Internal Partners: Division of Environmental Policy and Law and Division of Environmental Policy Implementation to provide policy and legal inputs and Division of Environmental Conventions to provide technical inputs. Внутренние партнеры: Отдел разработки природоохранной политики и права и Отдел по осуществлению природоохранной политики, которые должны будут внести вклад по вопросам политики и права, и Отдел природоохранных конвенций, которому предстоит внести технический вклад.
The Asia and the Pacific Division was separated into (a) the Middle East and West Asia Division and (b) the Asia and Pacific Division. Азиатско-тихоокеанский отдел будет подразделен на: а) Отдел Ближнего Востока и Западной Азии; и Ь) Отдел Азии и Тихого океана.
Authorities that receive these updates include the Banking Commission, Immigration Division, Labor Division, Customs and Revenue Division, Social Security Administration, Airport Authority, Port Authority, and Public Safety. В числе компетентных органов, получающих такую обновленную информацию, - Банковская комиссия, Отдел иммиграции, Отдел труда, Отдел по делам таможни и налогообложения, Управление социального обеспечения, Управление аэропортов, Управление портов и Служба государственной безопасности.
At the request of the Division, the Office of the High Commissioner now also sends the Division full copies of any 1503 communications that the Division wishes to include in the list for the Commission on the Status of Women. По просьбе Отдела Управление Верховного комиссара в настоящее время также направляет Отделу полные копии любых сообщений по процедуре 1503, которые Отдел хочет включить в перечень для представления Комиссии по положению женщин.