Consequently, the Division could not ascertain that financial and operating records contained accurate, reliable and complete information. |
В связи с этим Отдел не мог подтвердить того, что записи финансового и оперативного учета содержали точную, достоверную и полную информацию. |
Nursing services 57. The Nursing Division continued to contribute to UNRWA's increasingly integrated and team-based approach to health care. |
Отдел ухода за детьми продолжал содействовать внедрению все более комплексного коллективного подхода БАПОР к оказанию услуг в области здравоохранения. |
The reorganization of the Health Department to accommodate the new Division of Family Health was completed. |
Была завершена реорганизация Департамента здравоохранения, и в его состав был включен новый Отдел по охране здоровья семей. |
The addition of this substantive functioning would, however, require a strengthening of the Security Council Affairs Division. |
Вместе с тем для выполнения этой новой важной функции потребовалось бы укрепить Отдел по делам Совета Безопасности. |
Mr. Derek Boothby, Director, Europe Division, Department of Political Affairs, United Nations. |
Г-на Дерека Бутби, директора, Европейский отдел, Департамент по политическим вопросам, Организация Объединенных Наций. |
With the 1992 revision, the Population Division made available for the first time its national estimates of age structure of fertility. |
После обзора 1992 года Отдел народонаселения впервые предоставил свои оценки в отношении возрастной структуры фертильности по странам. |
The Population Division participated in the regional meetings or conferences convened by the regional commissions in response to Economic and Social Council resolution 1991/93. |
Отдел народонаселения участвовал в работе ряда региональных совещаний или конференций, созывавшихся региональными комиссиями во исполнение резолюции 1991/93 Экономического и Социального Совета. |
The Division also undertook a study on the demographic profile of the living arrangements of women and their children in developing countries. |
Отдел также провел исследование, посвященное демографическим показателям условий жизни женщин и их детей в развивающихся странах. |
In October 1990, UNU and the Population Division jointly sponsored the Symposium on the Mega-city and the Future. |
В октябре 1990 года УООН и Отдел народонаселения совместно выступили спонсорами симпозиума "Мегалополисы и будущее человечества". |
Within the Secretariat, the Population Division completed a study on the demographic and socio-economic consequences of demographic ageing in selected developing countries. |
Отдел народонаселения Секретариата завершил исследование по вопросу о демографических и социально-экономических последствиях старения населения в отдельных развивающихся странах. |
The Population Division also began a study to examine the family building process in different countries. |
Отдел народонаселения приступил также к исследованию по изучению процесса создания семьи в различных странах. |
The Statistical Division organized an inter-agency working group to discuss how best to collect and use data to measure progress towards certain social goals. |
Статистический отдел организовал межучрежденческую рабочую группу для обсуждения оптимальных способов сбора и использования данных для определения прогресса в достижении ряда социальных задач. |
Such letters are received regularly both by the Civil Rights Division and by the Federal Bureau of Investigation (FBI). |
Такие письма регулярно поступают в отдел прав человека или Федеральное бюро расследований (ФБР). |
The Statistical Division of the Department compiles energy information. |
Статистический отдел Департамента занимается сбором и обработкой информации по энергетике. |
The Statistical Division of the United Nations Secretariat (UNSTAT) has continued its methodological work on the further development of CR/VS methods. |
Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций (ЮНСТАТ) продолжает методологическую работу по дальнейшей разработке методов УН/ЕДН. |
Electricity for the Territory is supplied by the Energy Division of the Public Works and Services Department. |
Вопросами энергоснабжения в территории занимается Отдел энергетики в составе Департамента общественных работ и коммунального хозяйства. |
In addition, there would be an Office of Public Information and an Administration Division. |
Кроме того, в нее будут входить Управление общественной информации и Административный отдел. |
The International Trade, Transport and Development Financing Division will study the effects of technological innovation and trade policies on Latin American exports. |
Отдел по вопросам международной торговли, транспорта и финансирования развития изучит последствия введения технологических новшеств и осуществления торговой политики на экспорт латиноамериканских стран. |
Previous post: Head, Narcotics Division, Jamaica Constabulary Force. |
Предыдущая должность: начальник, Отдел наркотических средств, Полицейские силы Ямайки. |
Present post: Secretary, Narcotics Control Division, Government of Pakistan. |
Занимаемая должность: секретарь, Отдел контроля над наркотиками, правительство Пакистана. |
She had also noticed that the Division for the Advancement of Women was using relatively old technology which made its work cumbersome. |
Она также отметила, что Отдел по улучшению положения женщин использует относительно устаревшую технику, что усложняет его работу. |
The ECE Trade Division collects statistics on inward Foreign Direct Investment (FDI) from east and central European countries. |
Отдел торговли ЕЭК собирает статистические данные о прямых иностранных инвестициях (ПИИ) среди стран центральной и восточной Европы. |
UN Statistical Division (UNSTAT): Activities will be focused on the overall coordination of the International Comparison Programme (ICP). |
Статистический отдел ООН (ЮНСТАТ): Главное внимание будет уделяться общей координации программы международных сопоставлений (ПМС). |
Through the CGIAR, the Division supports high-priority agricultural research to create and disseminate high-yielding, disease- and pest-resistant food products. |
Через КГМИСХ Отдел помогает в проведении высокоприоритетных сельскохозяйственных исследований для создания и распространения высокопродуктивных, устойчивых к заболеваниям и вредителям продуктов питания. |
Nowhere we can go where Division won't find us. |
Нет такого места, где Отдел нас не нашел бы. |