| The Division also administered 12 internal surveys, which elicited 260 responses. | Отдел также провел 12 внутренних опросов и получил 260 ответов. |
| The Division continued to work closely with substantive offices to make improvements in respect of the timely submission of documents to Member States. | Отдел продолжал тесно взаимодействовать с основными подразделениями, чтобы обеспечить более своевременное представление документов государствам-членам. |
| Where complaints were made, the Division took steps to address them. | При поступлении жалоб Отдел принимал меры для устранения недостатков. |
| The Division is systematically reviewing the way it does business through IMIS. | Отдел осуществляет систематический анализ методов ведения деятельности с помощью ИМИС. |
| At the corporate level, the Division of Management and Administration is implementing the creation of business units. | На общеорганизационном уровне Отдел управления и административного руководства занимается созданием оперативных подразделений. |
| 25.24 This component is the responsibility of the Accounts Division. | 25.24 За выполнение данного компонента отвечает Отдел счетов. |
| After allowing for immediate requirements of the secretariat, excess cash is transferred to the Investment Management Division for investment. | После покрытия текущих потребностей секретариата избыток наличности переводится в Отдел управления инвестициями для инвестирования. |
| RAM functions and responsibilities are exercised by the Division of Administration in charge of the physical archives. | Функции и обязанности по ВДА выполняет Административный отдел, отвечающий за печатные архивы. |
| The Division continued to provide administrative and substantive support to the expert panels. | Отдел продолжал оказывать группам экспертов административную и основную поддержку. |
| This Division functions near the Ombudsman and exercises the tasks of National Mechanisms for the Prevention of Torture. | Отдел работает под руководством Омбудсмена и выполняет функции национального механизма по предупреждению пыток. |
| The Codification Division plans to conduct the following training courses if it receives the necessary resources. | В случае получения необходимых ресурсов Отдел кодификации планирует организовать следующие учебные курсы. |
| The Codification Division plans to continue and further develop the Audio-visual Library if it receives the necessary resources. | Отдел кодификации планирует продолжать при наличии необходимых ресурсов дальнейшее пополнение Библиотеки аудиовизуальных материалов. |
| The Investigations Division continues to collaborate with and provide expert support to counterparts within the Organization. | Отдел расследований продолжает сотрудничать с соответствующими структурами Организации и предоставлять им экспертную поддержку. |
| 34.37 The responsibility of providing substantive and analytical support to the field activities of the department rests with the Division of Regional Operations. | 34.37 Ответственность за оказание основной и аналитической поддержки в деятельности Департамента на местах несет Отдел региональных операций. |
| The Division also prepares numerous study books in hard copy and electronic format for its training courses. | Отдел также готовит много печатных и электронных учебников для своих учебных курсов. |
| The Act is administered by the Civil Aviation Division of the Ministry of Works, Transport and Infrastructure. | Исполнением Закона занимается Отдел гражданской авиации Министерства транспорта, общественных работ и инфраструктуры. |
| To improve transparency, the Division had begun posting weekly reports on the Fund's website. | Для повышения транспарентности Отдел начал еженедельно размещать на веб-сайте Фонда свои отчеты. |
| The Documentation Division could not carry out its work efficiently if staff numbers continued to be reduced. | Отдел документации не может работать эффективно, если количество его персонала продолжает сокращаться. |
| The Division has had its own homepage since 2008, namely: . | С 2008 года Отдел располагает собственной домашней страницей: . |
| The Division is invited to participate in the meetings on public statistics held by the organization. | Отдел приглашается к участию в проводимых организацией совещаниях по вопросам государственной статистики. |
| The Inspection and Evaluation Division (IED) of OIOS conducted the review. | Обзор провел Отдел инспекций и оценок (ОИО) УСВН. |
| Gap 7: The Division for Oversight Services is the guarantor of the independence of the evaluation function at UNFPA. | Недостаток 7: Отдел служб надзора является гарантом независимости функции оценки в ЮНФПА. |
| The Division will also continue to support the Global Gender Statistics Programme. | Кроме того, Отдел продолжит содействовать Глобальной программе гендерной статистики. |
| The Division also supports activities of the regional commissions in this area. | Отдел поддерживает также деятельность региональных комиссий в этой области. |
| The UNECE Statistical Division has been compiling the information at the request of the Conference since 1991. | Статистический отдел ЕЭК ООН занимается подбором информации с 1991 года по поручению Конференции. |