2.3 The authors appealed their case to the Federal Court of Canada (Appeals Division). On 31 May 1995, the Appeals Division affirmed the Trial Division's decision. |
2.3 Авторы обжаловали свое дело в Федеральном суде Канады (отдел апелляций). 31 мая 1995 года отдел апелляций подтвердил решение судебного отдела. |
The Division for Human Resources Management developed and organized a third financial certification authority training course with inputs from the Division for Finance, Budget and Administration and the Division for Legal and Procurement Support. |
Отдел управления людскими ресурсами разработал и организовал третий учебный курс по финансовой сертификации с участием Отдела финансов, бюджета и администрации и Отдела правового и снабженческого обслуживания. |
The Division for Finance, Administration and Management Information Systems has developed a procedure to ensure that, in future, operationally closed projects are systematically identified for review by the geographical divisions, the Technical and Policy Division and the Information and External Relations Division. |
Отдел по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации разработал процедуру в целях обеспечения того, чтобы в будущем завершенные в оперативном плане проекты систематически выявлялись для проведения обзора географическими отделами, Техническим и политическим отделом и Отделом информации и внешних сношений. |
The Administration stated that to a large extent the Procurement Division had been very successful in terms of procurement for Headquarters with regard to projects that were part of the approved biennial budget for requirements generated by the Facilities Management Division and the Information Technology Services Division. |
Администрация заявила, что в большинстве случаев Отдел закупок весьма успешно справляется со своими обязанностями по удовлетворению потребностей Центральных учреждений в закупках по проектам, утвержденным в рамках двухгодичного бюджета на основе заявок Отдела эксплуатации оборудования и Отдела информационно-технического обслуживания. |
The Procurement Division is in discussions with its counterparts in the Field Administration and Logistics Division and the Accounts Division to expand this cumulative review to the life of the contract itself. |
В настоящее время Отдел закупок обсуждает со своими партнерами в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Отделе счетов возможность перехода от анализа на кумулятивной квартальной основе к анализу на основе всего срока действия контракта. |
The ICSC secretariat is headed by an Executive Secretary and has three functional divisions, the Salary and Allowances Division, the Cost of Living Division and the Personnel Policy Division. |
Секретариат КМГС возглавляет Исполнительный секретарь, и в его состав входят три функциональных отдела: Отдел окладов и надбавок, Отдел по вопросам стоимости жизни и Отдел кадровой политики. |
The proposed budget of OIOS under the support account for peacekeeping operations covers the Investigations Division, the Internal Audit Division, the Inspection and Evaluation Division and the Executive Office of OIOS. |
Предлагаемый бюджет УСВН по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира охватывает Отдел расследований, Отдел внутренней ревизии, Отдел инспекции и оценки и Административную канцелярию УСВН. |
The Global Projects Division, the Eastern and Southern Africa Division and the Central Asia, North Africa and Near East Division acquired business totalling $252.8 million. |
Отдел глобальных проектов, Отдел Восточной Африки и южной части Африки и Отдел Центральной Азии, Северной Африки и Ближнего Востока обеспечили расширение деятельности на общую сумму 252,8 млн. долл. США. |
The former Staffing Support Section was also transferred from the Specialist Services Division to the Operational Services Division and, concurrently, the Compensation and Classification Service was transferred to the Specialist Services Division. |
Бывшая Секция кадрового обеспечения была также переведена из Отдела специального обслуживания в Отдел оперативного обслуживания, а Служба компенсации и классификации была переведена в Отдел специального обслуживания. |
The Division also supports the Human Rights Division, to which 19 police observers are seconded, and the Electoral Division. Police observers conduct special inquiries when required and verify that appropriate security measures are provided for FMLN leaders, as established by the Accords. |
Отдел также оказывает содействие Отделу по правам человека, которому выделено 19 наблюдателей за действиями полиции, и тогда, когда это необходимо, проводит специальные расследования и осуществляет проверку принятия надлежащих мер по обеспечению безопасности руководителей ФНОФМ, как это предусмотрено Соглашениями. |
The former Operational Services Division and Division for Organizational Development will no longer exist in the proposed structure and posts and the resources will be redeployed to the newly proposed divisions. |
В предлагаемой структуре отсутствуют бывшие Отдел оперативного обслуживания и Отдел организационного развития, а должности и ресурсы перераспределены между предложенными новыми отделами. |
The Division of Technology, Industry and Economics, together with the Division of Environmental Policy Implementation, will have key roles to play in the Bali plan's implementation. |
Ключевую роль в осуществлении Балийского плана должны будут сыграть Отдел технологии, промышленности и экономики, а также Отдел по осуществлению природоохранной политики. |
The International Criminal Affairs Division of the Prosecution Bureau and the Research and Education Division of the Immigration Bureau were in charge of extradition matters and criminal legal cooperation. |
Вопросами экстрадиции и уголовно-правового сотрудничества занимаются Отдел международной преступности прокуратуры и Отдел научных исследований и подготовки кадров Бюро по иммиграции. |
The satellite network is jointly operated by the Electronic Services Division of the Office of General Services and the Field Operations Division of the Department of Peace-keeping Operations. |
Спутниковой сетью совместно владеют Отдел электронных служб Управления общего обслуживания и Отдел полевых операций Департамента по операциям по поддержанию мира. |
Within the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat there are two important units: the Population Division and the Statistical Division. |
В рамках Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций действуют два важных подразделения - Отдел народонаселения и Статистический отдел. |
Likewise, as mentioned above, the question of foreign direct investment is dealt with in both the Division for Transnational Corporations and Investment and the Global Interdependence Division. |
Кроме того, как упоминалось выше, Отдел по транснациональным корпорациям и инвестициям и Отдел по вопросам глобальной взаимозависимости занимаются вопросом прямых иностранных инвестиций. |
Very recently, the Information Technology Services Division, the IMIS team and the Field Operations and Logistics Division successfully tested a new tool. |
Совсем недавно Отдел информационно-технического обслуживания, группа по проекту ИМИС и Отдел Управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения успешно испытали новую программу. |
It is a task that the Division can undertake, in collaboration with other organizations, since the Secretariat capacity to deal with ocean economics was integrated to the Division. |
Данной задачей Отдел может заниматься в сотрудничестве с другими организациями, поскольку из подразделений Секретариата именно Отдел призван заниматься вопросами морской экономики. |
It is composed of five organizational units: the Judicial Support Division, the Public Information Section, the Registry Advisory Section, the Division of Administration and the Office of Internal Oversight Services. |
В состав Секретариата входят пять организационных подразделений: Отдел вспомогательного обслуживания судопроизводства, Группа общественной информации, Консультативно-правовая секция, Административный отдел и Служба внутреннего надзора. |
The Office of the Prosecutor is comprised of the Immediate Office of the Prosecutor, the Prosecution Division, the Investigation Division and the Information and Evidence Section. |
Канцелярия Обвинителя включает непосредственную канцелярию Обвинителя, Отдел обвинения, Следственный отдел и Секцию по сбору информации и доказательств. |
The functional needs of the Office of the Prosecutor suggest that it would need a Prosecution Division, an Investigation Division and a separate Appeals Section from the first budgetary period onward. |
Исходя из функциональных потребностей Канцелярии Прокурора, можно заключить, что начиная с первого бюджетного периода ей потребуются Отдел уголовного преследования, Следственный отдел и отдельная Апелляционная секция. |
The Programme Development and Technical Cooperation Division (PTC) and the Regional Strategies and Field Operations Division (RSF) managed the project portfolio of UNIDO. |
Управление портфелем проектов ЮНИДО осуществляли Отдел разработки программ и технического сотрудничества (ПТС) и Отдел региональных стратегий и операций на местах (РСМ). |
The Procurement Division and the Accounts Division have therefore issued instructions to the directors of administration and the chief administrative officers to clarify responsibilities of buyers and sellers in accordance with those terms. |
Поэтому Отдел закупок и Отдел счетов направили указания директорам административных отделов и главным административным сотрудникам уточнить обязанности поставщиков и покупателей в соответствии с этими терминами. |
The Policy and Mediation Division, the Electoral Assistance Division and other divisions will also provide assistance to the Office, as appropriate. |
Отдел по вопросам политики и посредничества, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и другие отделы также будут оказывать содействие Канцелярии в соответствующих случаях. |
The Policy and Mediation Division, the Electoral Assistance Division and other divisions will also provide assistance to the Office, as appropriate. |
Содействие Канцелярии в соответствующих случаях будут также обеспечивать Отдел по вопросам политики и посредничеству, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и другие отделы. |